English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Папочка

Папочка Çeviri Fransızca

3,760 parallel translation
- Спасибо, папочка! - Вау, круто.
Merci, papa!
- Вперед! Пошли, пошли. - Пока, папочка.
Au revoir, papa.
- Пока, папочка. - Пока, папочка.
Au revoir, papa.
Папочка!
Papa!
- Папочка!
Papa!
— Папочка!
- Papa!
Ну, кто теперь смеется, папочка?
Qui rigole maintenant, papa?
Потому что я твой папочка.
Car je suis ton père.
- В её заднице, папочка.
- Dans son fion, papi.
Папочка?
Papa?
— Это вкусно, папочка.
- C'est bon papa.
Мы можем поиграть с тобой, папочка?
On peut jouer avec toi, papa?
Папочка, мы надели пижамы!
Papa, on a mis nos pyjamas.
Не волнуйся, папочка, мы найдём исполина.
Ne t'inquiète pas Papa. On va trouver le géant.
Папочка, что с твоей рукой?
Papa, qu'est ce qu'il est arrivé à ta main?
Папочка, ты в порядке?
Papa, tu vas bien?
"Папочка, ты просто обосрался!"
"Papa, t'as tout fait foirer!"
"Папочка, я никогда не гордилась тобой меньше".
"Papa, j'ai jamais été moins fière de toi."
Я как раз-таки не понимаю. Папочка, куда ты собираешься?
Non, je ne comprends pas.
Папочка дома.
Papa est à la maison.
Папочка...
Papa...
Спасибо, папочка.
Merci, Papa.
Спасибо, папочка!
Merci papa!
- Спасибо, папочка.
- Merci papa.
Знаешь, когда я сказал, что не хочу быть один - я имел в виду, что мне нужен друг, а не "папочка", папочка.
Tu sais, quand j'ai dit que je ne voulais pas être seul ce soir, ça voulait dire que j'ai besoin d'un ami, - pas d'un père, papa.
- Спокойней, папочка.
Détend toi, papa.
- Люблю тебя, папочка.
- Je t'aime papa.
— Ты теперь наш папочка?
Tu es notre nouveau père?
- Папочка!
- Papa!
Папочка, а ты тоже сделаешь себе такое фото?
Papa, est-ce qu'on va te prendre en photo, aussi?
- Пожалуйста, папочка, нет!
- SVP, papa, non!
Ты поправишься, папочка.
Tu vas aller bien, papa.
Я позабочусь о тебе, папочка.
Je vais prendre soin de toi, papa.
Я люблю тебя, папочка.
Je t'aime Papa
Ч ќу, твой папа хороший. ѕожалел наш золотой билет и не сделал ей аборт, да, папочка?
Ton papa est un homme bon. Mais il ne voulait pas que notre gagne-pain aie un avortement. Pas vrai, papa?
Естественно, я бы двигал задом оттуда так быстро, как только смогу, но папочка сенсот всё понял не так.
Bien sûr, j'ai viré mes fesses de là aussi vite que je pouvais, mais papa Sensoth, il a une mauvaise idée.
Мамочка, папочка, ну не надо.
Maman, papa, arrêtez.
- Папочка!
- Papounet!
Потому что ты сказал мне искать VIP-гостей, а мой папочка - самый VIP из всех, кого я знаю.
Parce que tu m'as dit de chercher des V.I.P., et mon père est le plus V.I. des "P" que je connaisse.
Я люблю тебя, папочка.
- Je t'aime papa.
Папочка! Тебе лучше!
Papa, tu as l'air en forme!
Вся в тебя, папочка.
Je le tiens de toi, papa.
Пожалуйста, папочка, останься.
S'il te plaît, papa, reste.
Нет, папочка, пожалуйста, не уходи.
Non, papa, n'y va pas.
Папочка вернулся.
♪ mmm, underwater ♪ Papa est rentré.
Папочка собирается сделать их очень красивыми : украсить цветами.
Papa va les attacher très joliment avec des fleurs.
Нет, другой папочка.
Non, l'autre papa.
- Лили, папочка идёт за тобой!
- Lily, papa arrive!
- Это Эдди, папочка ребенка.
C'est Eddie, le papa de mon bébé.
Ч ј где папочка?
- Où est papa?
Пожалуйста, папочка.
SVP, papa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]