English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Папочка здесь

Папочка здесь Çeviri Fransızca

50 parallel translation
Я здесь, детка. Папочка здесь.
Mon bébé, papa est là.
А что блудный долларовый папочка здесь делает?
Qu'est-ce que le riche papa fait ici?
Ты можешь прятаться в шкафу, но малышка знает, что папочка здесь.
Tu peux te planquer dans une armoire. Mais ton enfant sait que tu es présent.
Папочка здесь, и папочка о вас позаботится.
Papa est là et va prendre soin de vous.
- Папочка здесь. - Привет, привет.
- Papa est là!
Папочка здесь. Я взял её, милая. О, иди сюда.
Je m'en occupe, chérie.
Папочка здесь.
Ça va. Papa est là.
Папочка здесь.
- Papa est là. - C'était pénible à voir. Je suis gêné pour vous.
Пока твой папочка здесь.
Pas tant que ton papa est là.
Папочка здесь рядом, хорошо?
Papa est juste là.
Нет, папочка здесь, милая.
Papa est là.
- Папочка здесь. - Кто с тобой?
Qui est avec toi?
Папочка здесь!
Papa est là!
Папочка здесь.
Papa est là
Тссс, папочка здесь.
Papa est là.
Дорогой папочка, или шер папа, как говорят здесь.
"Cher Papa, comme nous disons ici."
Папочка здесь.
Papa est là.
Оно здесь! Папочка!
C'est là!
- Вот здесь папочка работает?
- C'est là que Papa travaille?
- Нет, папочка остается здесь, хорошо?
- Il va rester encore un peu.
Папочка, если Тито едет в Испанию, а ты остаешься здесь, вы не будете больше вместе петь?
Si Tito part en Espagne et si tu restes, vous chanterez plus ensemble.
Франсин, теперь мы живём в Саудовской Аравии, здесь... папочка принимает решение, в то время как мамочка делает ему бутерброд.
- Quoi? Francine, nous vivons en Arabie Saoudite et dans ce pays... papa prend les décisions, maman prépare un sandwich.
Я хочу, чтобы папочка был здесь.
Je veux que papa soit là.
Папочка хочет быть здесь тоже.
- Papa le voudrait aussi.
Она сейчас здесь, папочка.
Elle est là maintenant, papa.
Аманда! Держись, Аманда. Папочка здесь.
Accroche-toi.
Прошу, не оставляй меня здесь с ними, папочка.
Je t'en supplie, ne me laisse pas avec eux, papa!
Папочка, что ты здесь делаешь?
_
Я не собираюсь остепеняться, папочка, потому что, в отличии от всех остальных здесь,
- Je ne vais pas me calmer, papa.
Папочка, здесь правда важное дело.
Papa, j'ai beaucoup de choses à gérer là.
Командует здесь папочка.
Je passe devant.
Здесь же должен быть хоть один одинокий, богатый папочка, желающий поговорить о своем ребенке.
S'il vous plaît. Il doit au moins y avoir ici un père riche et célibataire qui veut parler de ces enfants.
Но я не хочу оставаться здесь, папочка.
Mais je ne veux pas.
А вы пока поиграйте здесь в свою игру "папочка, а можно мне?" Я скоро приду.
Les gars, vous pouvez tous jouer votre petit jeu de "papa, je peux?" Jusqu'à ce que je revienne.
Папочка, скажи правду, почему я здесь.
Papa, dis-moi pourquoi je suis là?
Папочка всегда говорил, если я увижу кого-нибудь незнакомого в доме, я должна прятаться здесь.
Mon papa m'a toujours dit, si je vois quelqu'un d'étrange dans la maison, je dois me cacher ici.
Просто хочу заметить, что работаю здесь много лет, и мне никто не предложил проехаться на папочка-экспрессе.
J'ai travaillé ici depuis des années, et on ne m'a jamais proposé un tour sur le Papa Express.
Я прямо здесь, папочка.
Je suis là, Papa.
Покажи, кто здесь папочка!
Montre-lui qui est le patron!
Я бы хотел, чтобы ты был здесь, и я бы мог... поговорить с тобой, увидеть тебя, понять, что мне делать. Папочка!
J'aimerais tant que vous soyez ici pour que je puisse vous parler et avoir votre avis sur ce que je devrais faire.
Папочка, она здесь!
Papa, elle est ici!
Папочка, почему он здесь?
Pourquoi il est là, papa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]