Папу Çeviri Fransızca
2,026 parallel translation
Ты ищешь моего папу?
Vous cherchez mon papa?
А в чем вы обвините папу из рода Борджиа?
Et de quoi accusez-vous ce Borgia?
Это бы сильно разгневало моего отца - папу.
Cela contrarierait mon père, le pape.
И если спросят вашего мнения, вы будете утверждать - а я знаю, что будете, - что коллегия Кардиналов, выбравшая папу, которого сочли чудовищем, может сама сместить чудовищного папу.
Si on vous demande votre opinion, vous direz, et je sais que vous le ferez, qu'un collège de cardinaux qui a élu un pape considéré inique peut lui-même destituer ledit pape inique.
Только Коллегия кардиналов... может низложить папу.
Seul le Sacré Collège peut déposer un pape.
- Папу римского.
Il a trahi notre père, le pape.
Я работаю на папу, и подумываю заняться чем-нибудь еще.
Je travaille pour mon père et j'aimerais peut-être faire autre chose.
Они достали папу.
Ils ont eu papa.
Папу показывают по телевизору!
Maman! Il y a papa à la télévision!
Ты сейчас так похожа на папу.
Tu ressembles vraiment à ton père.
Ты ещё любишь папу?
- T'aimes plus papa?
Он ведь не хочет расстроить папу, нет?
Il n'a pas envie de fâcher Papa, n'est ce pas?
Отпустите папу!
Relâchez mon père!
Я не разговаривала с тобой 10 лет. И никогда больше не видела папу. Эй.
Je ne t'ai pas reparlé pendant dix ans, et je n'ai jamais revu papa.
Так папу звали.
Le nom de mon père.
что мама... простила бы папу и они вновь вернулись друг к другу.
Maman aurait arrêté d'en vouloir à papa et ils se seraient remis ensemble.
Кто-нибудь видел моего папу?
Quelqu'un a vu mon père?
Он нашёл папу.
Il a trouvé mon père.
Это убьет маму и папу.
Ça va tuer papa et maman.
- Вы позвали моего папу?
- Tu as appelé mon père?
Я очень расстроился, когда увидел, что она оставила без присмотра моего папу.
Parce qu'elle avait laissé mon père.
Королева Изабелла просит Папу благословить ее американские завоевания.
La reine Isabella demande au pape de bénir ses conquêtes américaines.
Нового Папу выберет конклав кардиналов, любовь моя.
Le Collège des cardinaux élit le nouveau pape.
До того, как выберут нового Папу, в Риме может быть неспокойно.
Rome sera en ébullition tant qu'un pape ne sera pas élu.
- Нельзя отравить Папу!
- On n'empoisonne pas le pape!
Актер, который играет папу, вообще на папу не похож.
Le gars qui joue papa lui ressemble pas du tout.
Вы ждете папу?
Attendez-vous Père?
Ты забыла про папу.
Tu as oublié papa.
Ладно, дети, а теперь послушаем папу Люсиль, офицера Джо Стюбэка.
Passons au papa de Lucille, l'agent Joe Stubeck.
Ты ударил током моего папу!
Vous l'avez tasé!
И не надо пугать моего папу!
Vous devriez pas faire peur à mon papa.
Ты всего лишь собираешься выйти за него и опять бортануть папу.
Tu vas l'épouser et dégager papa.
Ты просишь папу?
Tu demandes à papa?
Я люблю твоего папу.
J'adore ton père.
Когда я увижу папу?
Je le reverrai quand?
Но я люблю своего папу.
Mais j'aime mon père.
Он действительно любит твоего папу. Ну да, Бойд любит всех подряд.
Ouais, Boyd aime tout le monde.
- Да, конечно. Вообще-то, я спрашивала папу.
En fait, je demandais ça à papa.
- Тебя и папу.
- Papa et toi.
- Господи, спасибо, что вернул папу домой.
Seigneur... Merci d'avoir ramené mon papa.
Магнолия обвела папу вокруг пальца, и выставляет меня в плохом свете всё время. - Нет.
Magnolia a papa qui est à ses pieds, et elle me fait tout le temps passer pour la méchante.
Я поверить не могу, что ты пыталась разлучить маму и папу.
- Dingue d'avoir tenté de les séparer.
Мо-Мо пыталась разлучить маму и папу.
Maw Maw voulait faire rompre mes parents.
Ты собираешься уволить папу?
Est-ce que tu va virer mon père?
Мередит, ты должна прийти проведать папу.
- Meredith?
На папу мне глубоко плевать.
Je me fous de mon père.
. О, тсс! Мы разбулим папу.
On va réveiller papa.
Не похоже на папу.
On dirait pas papa.
Выбирают нового Папу.
- Un nouveau pape.
Папу похитили? !
- Papa a été kidnappé?
Я хочу увидеть своего папу.
Je veux voir mon papa.