English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Паркуйся

Паркуйся Çeviri Fransızca

39 parallel translation
Паркуйся. Ты же не хочешь, чтобы он умер?
Vous voulez qu'il meure?
Только не паркуйся за километр.
- Ne la fous pas à des kilomètres.
- Паркуйся, шофёр.
Vous descendez ici.
- Нет, не паркуйся.
Inutile.
Жрёт меньше, никаких пробок, паркуйся, где хочешь.
Ça consomme moins. Tu peux te garer où tu veux.
Проезжайте, паркуйся за стеной.
Dégage! Gare-toi derrière le mur.
паркуйся там, где не забудешь.
Se garer à un endroit dont on se souviendra.
Паркуйся.
Gare-toi ici.
Паркуйся здесь, "Розовая мечта".
Gare ça juste là, "Engin d'amour".
Если не хочешь, чтобы машину угнали, не паркуйся в этом районе.
On ne se gare pas dans ce quartier à moins d'avoir une épave.
Паркуйся на месте для инвалидов, прямо напротив входа.
Gare-toi à la place pour handicapés, devant le restaurant.
- Эй, нет. Не паркуйся здесь.
Hey, tu ne devrais pas te garer là.
разворачивайся и паркуйся!
Après le virage, fais demi-tour!
Никогда больше не паркуйся на улице.
Te gare plus jamais dehors.
- Тормози, сказал! Паркуйся!
- Je t'ai dit de te garer!
Паркуйся, дальше пешком.
On finit à pied.
В следующий раз, если я скажу... - Я знаю. - "Здесь не паркуйся", слушай меня.
La prochaine fois, écoute-moi.
Паркуйся на место для инвалидов, будем круче всех.
Place handicapés, ça fera cool. Mortel.
Паркуйся.
Mettez ça ici.
Паркуйся дома, я буду таскать тебя на наши тренировки.
Gare le en bas à la maison Je te mettrai sur les exercices de camion.
- Я не попался, любимая. - Езжай или паркуйся.
Si tu préviens la police, ils me tueront.
Паркуйся.
Pas la police.
Паркуйся. Мы только что проехали.
Arrête-toi.
Паркуйся.
Tu fais quoi?
Паркуйся, Даст.
Viens par ici, Dust Storm.
- Паркуйся.
- Gare-toi. - Ooh. Mince.
Паркуйся на улице.
Gare-toi dans la rue.
- Паркуйся на улице.
- Tu te gares dans la rue.
Машина, езжай и паркуйся у работы, чтобы все думали, что я там.
Voiture, va te garer au boulot pour que les gens pensent que j'y suis.
Паркуйся криво.
Gare-toi de travers.
Паркуйся.
Gare-toi.
Вот тебе хорошее правило, Филип : начинаешь вьезжать в машины, съезжай на обочину и паркуйся.
Principe de base, Philip, si tu commences à rayer des voitures, alors c'est le moment de se garer.
Паркуйся слева. Здесь.
Gare-toi sur la gauche.
Что будешь делать? - Паркуйся к припаркованной.
Que proposes-tu?
Паркуйся здесь!
... - Garez-vous par la.
Паркуйся.
Assis.
Паркуйся здесь.
Garez-vous là.
Паркуйся.
Elle est mal garée.
Паркуйся.
DES FEMMES

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]