Песочные часы Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Фигурка, то что надо, - песочные часы.
On dirait un sablier.
Белые с синими крапинками. Песочные часы для варки яиц, кувшин для молока... Песочные часы для варки яиц?
Blancs, avec des rayures bleues et un sablier, un pot de lait...
Может для вашего телосложения, немного поменьше напоминает песочные часы.
Vu votre gabarit, peut-être un peu moins... sablier?
- У нее были песочные часы?
- Elle avait une faux?
Как пески через песочные часы... так и дни нашей жизни.
Les jours de notre vie s'écoulent comme le sable dans un sablier.
Похоже, теперь я добрался до дна трещины. По форме она напоминала песочные часы.
J'avais l'impression d'être au fond de la crevasse, ça ressemblait à un sablier.
Семь раз перевернутся песочные часы и ни секундой больше.
Pas une seconde de plus.
Песочные часы пусты.
Le sablier est vide.
Как только дверь откроется, установи песочные часы.
" Une fois la porte ouverte, retournez le sablier.
ОК, там какие-то песочные часы и я не могу ничего делать.
Ok, il y a un petit sablier, et il ne me laisse rien faire.
Эти песочные часы свящаны с ней. Отпечатки принадлежат Мигелю Домингезу. Ничего не вспоминаешь?
Ce sablier était à côté d'elle, avec les empreintes de Miguel Dominguez.
Те песочные часы...
Ton sablier, là...
Эти песочные часы нашли у её трупа.
Ce sablier a été trouvé à côté de son cadavre.
Снова песочные часы...
En avant le sablier.
В обычной ситуации мы собираем улики, анализируем их, и это приводит нас к истине, но сейчас у нас недостаток этих улик, так что давайте перевернём... песочные часы.
Normalement, on rassemble les preuves, on les analyse ça nous mène à la vérité, mais ici on a l'absence de preuves individualisées, donc, retournons... Sablier des Preuves.
В Аламуте находится сердце всего живого на Земле – песочные часы Богов.
À Alamut se trouve le cœur, l'origine de toute la vie sur terre. Le Sablier des Dieux.
и смели весь песок в песочные часы.
Alors, ils ont enfermé les sables dans le Sablier.
Только этим кинжалом можно проткнуть песочные часы и взять пески времени, но рукоять вмещает лишь одну минуту.
La lame de la dague est la seule chose qui peut percer le Sablier et libérer les Sables du temps, mais le sable du manche ne dure qu'une minute.
Низам проткнёт кинжалом песочные часы.
Nizam utilisera la dague pour percer le Sablier.
Нам понадобятся арбалет, песочные часы, три козла.
Nous aurons besoin d'une arbalète, d'un sablier, trois chèvres.
Земля поглощала ее, словно песочные часы. Последний глоток свежего воздуха. В сумерках её угасающего сознания проскальзывал...
Le cercueil se remplissait tel un implacable sablier, tandis qu'un dernier souffle d'air l'emmenait vers le crépuscule de la conscience, jusqu'à... "
Это бесконечные песочные часы.
C'est le sablier de l'infini.
Песочные часы?
Hourglass.
Что за Песочные часы?
Qu'est-ce qu'Hourglass?
- Песочные часы.
Hourglass.
- Что за Песочные часы?
C'est quoi Hourglass?
И все же, я нашла одно единственное упоминание, и то, не уверена, что это те самые Песочные часы, что ты ищешь.
Mais j'ai trouvé seulement une référence, et je ne suis même pas sûre que ce soit le même Hourglass que tu cherches.
У него была досье на что-то под названием Песочные часы.
Il a gardé un dossier sur quelque chose du nom de Hourglass.
Так Песочные часы - это дело МИ-6?
Donc Hourglass étaient un dossier du MI6?
"Песочные часы".
Hourglass.
Он вел дело о чём-то под названием "Песочные часы".
Il gardait un dossier sur quelque chose appelé Hourglass.
Вы имеете в виду "Песочные часы".
Vous voulez dire Hourglass.
Я не знаю, что значат "Песочные часы", Руперт.
Je ne sais pas ce qu'est Hourglass, Rupert.
В его архиве есть дело о чем-то, что называется "Песочные часы".
Il a un dossier sur quelque chose appelé Hourglass.
У меня их нет. Никогда не слышала про "Песочные часы".
Je n'en ai pas.Je n'ai jamais entendu parler de Hourglass.
Сэм мне известно про "Песочные часы".
Sam, je suis au courant pour Hourglass.
Они назвали его "Песочные часы".
Ils l'ont appelé Hourglass.
Руперту Килу известно, что "Песочные часы" заинтересованы в вас.
Rupert Keel sait que Hourglass vous intéresse.
Трое членов совета директоров "Византии" одновременно являются главными исполнительными директорами корпораций "Песочные часы".
3 membres du CA de Byzantium sont des cadres dans les entreprises d'Hourglass.
Они назвали его "Песочные часы".
qu'elles ont appelé Hourglass.
Трое членов совета директоров "Византии" одновременно являются директорами корпораций "Песочные часы"
Trois membres du conseil de Byzantium sont des dirigeants des sociétés d'Hourglass.
Это ничего не значит и не объясняет, почему он ищет "Песочные часы". Мы должны заботиться о клиенте.
Ca ne veut rien dire ni n'explique pourquoi il enquête sur Hourglass.
"Песочные часы."
Hourglass.
- "Песочные часы"?
Hourglass?
- Что за "Песочные часы"?
C'est quoi Hourglass?
Пожалуйста, не используй песочные часы.
N'utilises pas le sablier s'il te plait.
Песочные часы.
Hourglass.
Что за Песочные часы?
Qui est Hourglass?
Вы имеете в виду "Песочные часы".
Tu veux dire Hourglass.
Так называемые "Песочные часы".
Quelque chose appelé Hourglass.
Песочные часы.
C'est un sablier.