Пиздец Çeviri Fransızca
1,331 parallel translation
Это просто пиздец. Видите?
Regardez comme c'est mal foutu, ça rentre à l'intérieur!
И там выгибается внутрь, это пиздец.
ça rentre direct, c'est ridicule!
С табличкой. Чтобы люди сидели и думали : "Ну пиздец... печаль..."
Avec un bassin réfléchissant, et vous vous tenez là et pensez :
- "Пиздец, Билл, в чем проблема?"
Putain, Bill c'est quoi ton problème?
"Блять!" "Пиздец!"
Et moi : " Oh putain!
— Ну пиздец. — Чёрт.
Putain!
Ага, эти мотоциклы сплошной пиздец, да?
Putain de motos, hein?
Я так и не смог никому сказать об этом, но... это пиздец, как гора с плеч.
J'ai réussi à le dire à personne, mais... je suis soulagé, putain.
И меня, пиздец, разрывало от горя.
Et j'étais consommé par le chagrin.
Пиздец, концерт по заявкам.
Putain, James Brown, maintenant.
Это ж просто пиздец.
Putain, c'est affreux. Je suis désolé.
Да кругом сплошной пиздец.
Tout part tellement en couille.
Пиздец, люди взрывают друг друга из-за клочка пустыни потому, что там у них родина. Им так Бог сказал.
Des gens qui se font sauter entre eux, car leur Dieu a dit qu'ils avaient le droit à ce foutu carré de sable.
Это было пиздец, что-то запредельное.
La baise, c'était dément.
Пиздец, до сих пор трясёт.
J'arrive pas à m'en défaire.
Пиздец, пидарас.
Fils de pute.
Пиздец, теперь будем надо мной прикалываться?
Vous jouez la comique maintenant?
Зато посмотри не него сейчас, пиздец какой болтливый.
Mais regarde-le maintenant. Une vraie pie l'enfoiré.
Я там был. Ебаный Ротлисбергер - защитник, пиздец..
Le gros Rots... le quart-arrière Rotslitzberger, il a passé...
Прикольно. Пиздец я олень.
Super bon.
Нам пиздец.
On est morts.
Пиздец.
Bordel!
Я пиздец завралась.
Je suis une putain de menteuse.
Пиздец!
Merde!
- Это пиздец какой-то.
- C'est pas sérieux du tout. - On est d'accord.
И если мы оба не признаем это, тогда нам будет 100 % пиздец.
on est totalement foutus.
Мне пиздец.
J'suis baisé.
Антон может подать на департамент в суд, и нам всем придет пиздец, когда он узнает, как ты его наебал.
Anton pourrait facilement porter plainte contre le service - quand il saura combien tu l'as baisé.
Купи ей красивое, романтичное, типа "пиздец как люблю тебя" колечко.
Achète-lui juste une bague de fiançailles magnifique, romantique, du genre "je t'aime de tout mon coeur".
Пиздец!
Putain, les gars.
Всё, ей пиздец, братишка.
Ce truc est bousillé.
Пиздец. Мы только что, убили его дочь.
On vient de descendre sa fille.
Моему гребаному печенью пиздец.
Merde, mes cookies sont morts.
Если ты выстрелишь - нам пиздец.
Sinon ils vont nous allumer.
Я думаю, что ремню пиздец.
La courroie a l'air morte.
Господи, ты меня пиздец испугал.
Putain, tu m'as fait flipper!
Я хочу оказать Юрию поддержку, когда наступит пиздец.
Je veux être là pour Jury quand ça va barder.
Если я что-то найду, тебе пиздец!
Si je trouve quelque chose, t'es foutu. Ramasse ça.
- Пиздец.
- C'est du délire.
- Пиздец просто.
Et merde. - Quel désastre.
Ему просто пиздец повезло.
S'il avait cette chance-là.
Сейчас всё пиздец хуёво.
Là, c'est carrément désastreux.
Пиздец.
Bordel de merde.
И это пиздец, да?
Et c'est pas normal, hein?
Пиздец.
C'est merdique.
Пиздец.
Merde ouais.
" Пиздец...
" Oh, merde!
— Пиздец, событие.
- Bravo.
Это старо как весь пиздец.
C'est pas nouveau.
Да мы пиздец как серьезны.
- Comme un battement de coeur
Пиздец?
- Bordel total?