Пилат Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Гратиса скоро сменят. Его место займет Понтий Пилат
Gratus va être remplacé par Ponce Pilate.
- Пилат! На распятье! Нам отдай!
Pilate, crucifie-le, crucifie-le
В пятнадцатый же год правления Тиберия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее,
C'était la quinzième année du règne de l'empereur Tibère. Ponce Pilate était gouverneur de Judée et Hérode régnait sur la Galilée
Чего ты ждешь, Пилат?
Qu'est-ce que tu attends, Pilate?
Пилат хочет видеть тебя.
- Pilate veut te voir!
- Вперед! Пилат? Зачем он хочет меня видеть?
- Pourquoi veut-il me voir?
Тебя уже трахнул Пилат Понский? .
Pilate t'a pas encore baisé?
Пилат был кладовщиком, которого боялись все монашки...
Pilate travaillait au magasin et les sœurs avaient peur de lui.
Кланяюсь, господин Пилат, вас просят дать мне вот такой винтик.
Bonjour, Monsieur Pilate, il me faut un boulon comme celui-ci.
Теперь я понимаю, что чувствовал Понтий Пилат.
Je sais ce que Ponce Pilate ressentait.
Ты мне это говоришь, Пилат?
" Tu me parles, Pilate?
Вы умыли руки, мистер Толивер, когда меня осаждала чернь. Презрительно так, как Понтий Пилат.
Vous vous êtes débarrassé de moi, M. Tolliver, alors que j'étais assailli par la populace, avec autant de mépris que Ponce Pilate.
Так мы заключили сделку. "Понтий Пилат, умывающий руки" за голландско-турецкий ковёр.
Ponce Pilate se lavant les mains contre ce tapis de Turquie de Hollande avec la permission des Cocq.
Все знают, что это был Понтий Пилат, а не вы!
C'était Ponce Pilate, pas vous.
И умывает руки, как Пилат Но это вам, Пилаты, не мешает
Et affectent une pitié extérieure ; tout Pilate que vous êtes,
Христос был крутой чувак, но его спалил Пилат, и толпа плохих евреев...
Jésus était un musicien tué par Ponce Pilate et une poignée de juifs enragés.
Из тебя бы вышел отличный Понтий Пилат, Брюс.
Tu aurais pu être Ponce Pilate, Bruce.
Понтий Пилат умывает свои руки.
Ponce Pilate s'en est lavé les mains.
Умываешь руки, прямо как Понтий Пилат.
Tu t'en laves les mains, comme Ponce Pilate.
Плодолжайте читать. Плошу вас, мистел Пилат.
Continuez à lire, s'il vous plaît, M. le pirate.
Ну пожалуйста, мистел Пилат.
Je vous en prie, M. le pirate.
Пилат : Истина?
La vérité?
Пилат : Назарянин был всего лишь плотью и кровью.
Le Nazaréen n'était seulement que de chair et de sang
Выясни всё, что можешь, прежде, чем Пилат узнает, что произошло, и обернёт это против нас.
Fais appel à toutes tes capacités avant que Pilate découvre ce qui s'est passé et l'utilise contre nous tous.
Пилат : Какое же облегчение наконец-то покинуть эту проклятую дыру.
Quel soulagement, de quitter enfin ce trou à rats.
- Если Пилат думает, что это дело наших рук...
Si Pilate pense que nous sommes responsables...
Пилат хочет видеть тебя немедленно.
Pilate souhaite les voir * * * loin.
Ты знаешь, почему Пилат это сделал.
Tu sais pourquoi Pilate l'a fait.
Корнелий вызвал из резерва всех центурионов, и я слышал, что Пилат посетит храм на Шавуот.
Cornelius a rappelé tout les centurions, et j'ai entendu que Pilate se rendra au temple de Pentecôte.
Завтра Пилат намеревается лично посетить храм.
Pilate a l'intention de visiter le temple demain.
Пилат хочет посетить храм на Шавуот.
Pilate visitera le temple à la Pentecôte.
Пилат.
Pilate.
Вы, Пилат, разбудили бунт своим неправедным судом, и с вами, Пилат, будет покончено.
Vous, Pilate, aurez provoqué l'insurrection par votre évaluation mauvaise et catastrophique, Et vous, Pilate, serez fini.
Ты Пилат.
Tu es Pilate.
Его звали Понтий Пилат.
Il s'appelait Ponce Pilate.
Понтий Пилат должен ехать через Иерусалим без проблем. Это все, что я спрашиваю.
Ponce Pilate doit passer sans encombre, c'est tout ce que je demande.
Пилат приказал вашей семье быть распятым, но я их перехватили.
Pilate a ordonné de les crucifier, mais je suis intervenu.
Трибун, Пилат вызывает.
Tribun, Pilate vous demande.
Трибун, Пилат вызывает.
Pilate vous demande.
Пилат это так не попустит.
Pilate ne laissera pas tomber.
Как Понтий Пилат?
Comme Ponce Pilate?
- Понтий Пилат здесь?
Ponce Pilate est ici?
"Истину?" - сказал Пилат.
"La vérité?", dit Pilate en plaisantant...
Эй, мистел Пилат.
Bonjour, M. le pirate.
- Трибун, Пилат...
- Tribun, Pilate...