English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Плати

Плати Çeviri Fransızca

321 parallel translation
Плати!
Payez-moi!
- Нет уж, плати сам.
- Pas moi. Signe.
Приспичило трезвонить - плати.
Je ne réponds jamais en PCV. Où êtes-vous?
Или плати, или мы забираем машину!
Je reprends le camion!
Лучше плати по счёту, брат, и иди домой.
- Soyez gentil de payer et de déguerpir.
- Плати или женись в Поствилле.
- Payez ou mariez-vous à Postville.
Тогда плати мне.
Tu devrais me payer.
Я работала, так что плати. Три франка.
Si je travaille, paie-moi, 3 francs!
Не хочешь, чтобы я позировала, всё равно плати.
J'ai posé pour toi!
Живи сейчас, плати потом.
Profitez du moment, payez après.
Тебе нужна информация, так плати мне.
Je ne suis pas là, moi?
А мне какое дело? Быстренько плати, и мы уходим.
Je m'en fiche, donne-moi ce que tu me dois.
И запомни, Дулиттл, либо плати, либо вообще не пей!
Retiens ça, Doolittle : les verres, ça se paye ou ça se boit pas.
Если хочешь заплатить за нее, плати.
Si vous voulez payer le prix, vous pouvez.
Плати!
Tu paieras!
- Поторопись и плати.
- Dépêche-toi de payer.
- Плати!
- Paye!
Не плати Хосе на этой неделе.
Ne payons pas José.
ШУДЖИ ЯНО БУДУЩИЙ МЛАДШИЙ БОСС СЕМЬИ ЯМАМОРИ Работай. Плати вовремя!
Yano, futur chef clan Yamamori
Плати мне сегодня!
Paie-moi aujourd'hui!
Сказать королю, что правительство тобой недовольно, плати штраф или распрощайся с короной. Король спокойно платит,
En disant simplement au roi qu'il gouverne mal et que, s'il ne paie pas, la Compagnie prendra le pouvoir.
Не плати четвертаками.
Garde la monnaie, on aura besoin pour les jeux vidéos.
Плати вовремя, а как зайдет солнце - отпускай по домам.
Tu vas leur payer régulièrement et les laisser partir au coucher de soleil.
Давай, плати, Мортимер.
Paie-moi, Mortimer.
Сам плати!
Paie toi-même.
Хочешь Пепси, приятель, плати за него.
On n'a que du Pepsi normal, ici.
- Хочешь поговорить, плати еще чатл.
Pour parler c'est encore un tchatl. - Pardon?
Нет, плати и давай убиаться отсюда к черту.
- Non. On casque et on s'en va.
Теперь плати.
Maintenant faut cracher.
Ладно, раз твой, плати за него.
quelle maison? Trés bien. C'est ta maison, tu la paies.
Если собираешься платить мне, плати нормально.
Si tu me paies, il me faut me payer bien.
Плати.
Fais voir l'argent.
- ћудрец сказал : "ѕрощение - божий дар, но никогда не плати полную цену за задержанную пиццу".
Le sage dit, "Pardonnez, c ´ est divin... " mais ne payez jamais le prix pour une pizza en retard ".
Пошёл на хрен, плати.
Je t'emmerde, paie!
Плати.
Tu paies.
Слушай, блохастая, плати, или что там у тебя внутри... вылезет наружу.
Magne-toi de raquer, sac à puces, ou ton intestin te servira d'écharpe.
- " ак плати.
Alors, payez.
- Не плати им лишних денег.
Ne paie pas, George.
Села - плати.
Quand tu t'arrêtes, tu paies.
Я выиграл, плати!
Je veux prendre ma revanche. Allons-y.
"Никогда не плати за покупку больше, чем должен".
"Ne jamais dépenser plus que nécessaire pour acquérir une chose."
Не твое дело, плати! Когда это я занимала у тебя деньги... Ты должна мне.
Quand t'aurais-je emprunté de l'argent?
Ты проиграл мне триста баксов, плати! "
Tu me dois 300 $, puta. "
Сломал - плати! Содовая - 5 долларов.
Vous cassez, vous payez!
Проиграл, плати!
Paye-moi... t'as perdu!
- Да, я знаю. Хочешь жить спокойно - плати деньги.
Si tu veux une planque, faut payer le prix.
Давай, плати.
Tu dois payer pour celui-là.
- Давай, плати.
Allez, paie!
Ты денежки плати.
Voyons, il faut payer.
- Ладно, иди плати
Paye
Пошёл на хрен, плати. "
Je t'emmerde, paie! "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]