Под нами Çeviri Fransızca
277 parallel translation
Что там под нами?
Qu'y a-t-il là-dessous?
Там, под нами... в стене...
Là-bas, dans la nuit, à quelques mètres de moi, il y avait ce mur.
Тут под нами погребен город.
Un vase antique.
Он попытается проскочить под нами.
Il va tenter de se glisser sous nous.
Хоть эффект и распространился на огромное расстояние, самое сильное действие оказалось здесь, на планете под нами.
Bien que le phénomène ait été général, c'est sur la planète qu'il s'est fait le plus sentir.
Она под нами.
Il est dessous.
Прямо под нами разминаются два питчера.
Les deux lanceurs s'échauffent, juste en dessous de nous.
Это в номере под нами.
C'est à l'étage au-dessous.
Пара новостей. Мы сейчас пролетаем над Хувером Дэном. Через пару минут под нами будет южная часть Большого Каньона.
Cela dit, je vous signale que... nous survolons le barrage Hoover, et dans quelques instants, nous serons au dessus du Grand Canyon.
Да он прямо под нами разваливается.
Ça s'écroule!
Что они делают под нами?
Qu'est-ce qu'ils font au-dessous de nous?
Под нами проводят тоннель метро.
En dessous, on perce un tunnel de métro.
На планете, под нами, у меня есть три пленника из команды, которая разработала ваше оружие Судного Дня.
Sur Génésis, j'ai 3 prisonniers... de l'équipe responsable de votre arme d'apocalypse!
- Прямо под нами.
Juste en dessous.
Я считаю, что некое животное... вероятно, плотоядное... затаилось под нами в подземном укрывище.
Selon moi, il y a un animal sûrement carnivore quelque part en dessous de nous.
Эта громадина прямо под нами.
C'est énorme! - Ça arrive par dessous.
Все, что внизу под нами когда-то давно было городом, в котором жили тысячи семей.
Tout ce coin-ci, c " était une ville, il y a longtemps. Anastasse Pueblo. Il y avait des milliers de gens.
Возможно под нами.
Sans doute en-dessous de nous.
Если бы корабль был под нами, то Клинганы бы увидели его.
S'il y en avait eu un, les Klingons l'auraient vu.
Если был корабль под нами то убийцы попали к нам на борт по транспортному лучу.
S'il y avait un vaisseau en-dessous de nous, les assassins ont été transférés de ce vaisseau, pas de l'Enterprise.
Под нами - планета, которая медленно превращается в ледник.
Une planète se transforme peu à peu en glace.
Под нами 30 километров тоннелей, заполненных взрывчаткой.
Il y a 30 km de tunnels là-dessous. Et ils sont tous bourrés d'explosifs.
Варшава под нами.
Varsovie à nos pieds.
Мы прочесываем каждый сектор, чтобы выгнать его, а он находится под нами.
J'ai des équipes partout, mais il est passé au sous-sol. Il peut être n'importe où.
- Он прямо под нами. Заходи сзади.
Il est en-dessous.
Я слышала, как они визжали в бункере под нами.
Je les ai entendus hurler dans le bunker du dessus.
Ты даже не знаешь, что под нами.
Vous ne savez pas ce qu'il y a, là-bas.
Если память мне не изменяет, та, что под нами, выходит на милю вперед.
Si ma mémoire est bonne, la voie souterraine débouche à 1500 mètres.
У нас есть планета прямо под нами, на которой никогда не бывали Тени.
Cette planète n'a jamais été touchée par les Ombres.
Драал создал Великую Машину на планете под нами, которую мы можем оборонять.
Draal nous accorde le soutien de la Grande machine et de ses défenses.
Я просмотрел записи Великой Машины, управляющей планетой под нами.
J'ai consulté les archives de la Grande Machine d'Epsilon 3.
Деленн, если на временной разрыв влияют излучения с планеты под нами разве не следует отправиться туда, а не на прогулку на Белой Звезде?
Si la faille temporelle est touchée par les transmissions de la planète... d'en dessous, on doit y aller et non partir sur l'Etoile Blanche.
1,500 человек оказались в море, когда Титаник потонул под нами.
Mille cinq cents personnes disparurent dans l'océan quand le Titanic sombra sous nos pieds.
- Прямо под нами, сэр. На глубине 160 метров.
160 mètres en dessous de nous.
Ёта пора пришла. — ейчас, под нами, слабые элементы колонии... смываютс €.
Sous nos pieds, les plus faibles de la colonie sont en train d'être submergés.
Под нами остров.
Il y a une île.
Город расстилался под нами,... расплывался в солнечной дымке.
Nous avions la ville à nos pieds. Elle disparaissait dans la brume.
Ресурсы империи Му лежат на 10 километров под нами.
Six miles sous le Palais Impérial.
Они и все другие Хранители - слуги все еще находятся под иллюзией того, что они пойдут с нами на Рефузис.
Lui et les autres Gardiens soumis croient toujours qu'ils viendront avec nous sur Refusis.
Центр - глубоко в земле, под нами.
Il est sous le sol.
Вы можете пойти с нами и сражаться под моим командованием, или отправляться обратно в техасский бар, где я вас нашел.
Vous pouvez venir avec nous et vous battre sous mes ordres à ma manière ou rejoindre le bar où je vous ai trouvé au Texas.
Она как раз под нами.
Elle est par là.
Он прямо под нами!
Le Goliath!
Гусь, они прямо под нами.
Les voilà.
Лед прямо под нами.
il a un MiG dans ses 6 h.
Успокойся, оно под нами!
Elle est au-dessous de nous.
Том говорит, что он погиб. Что с нами станет под железным колесом фортуны?
Il dit qu'il est ruiné, et ce qui va advenir de nous tous, sous le talon de fer de la menace rouge?
Узел оптической информационной сети должен быть прямо под нами.
La jonction des conduits ODN est ici.
Ей нужно работать с нами Под прикрытием, конечно.
Elle devrait travailler avec nous. Sous couverture.
Под рапортами Вы понимаете, нечто такое, чем поделился с нами Синке?
Vous voulez dire le genre de récit que Cinque nous a fait?
Она могла быть воспитана боргами, воспитана думать, как борг... но сейчас она с нами, и под всей этой технологией она остается человеком, не важно, готова она принять это или нет.
Elle a reçu une éducation borg, mais elle est avec nous à présent. En dessous de toute cette technologie, il y a un être humain, qu'elle soit prête à l'accepter ou non.
нами 195
под ног 83
под названием 154
под номером 32
под ногтей 19
под ним 17
под носа 105
под наблюдением 22
под ног 83
под названием 154
под номером 32
под ногтей 19
под ним 17
под носа 105
под наблюдением 22