English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поднять щиты

Поднять щиты Çeviri Fransızca

82 parallel translation
Поднять щиты.
- Déflecteurs parés.
Меры предосторожности, мистер Чехов, поднять щиты. Слушаюсь, сэр!
Boucliers en place, M. Chekov.
Поднять щиты.
Écrans protecteurs.
Поднять щиты.
Levée des boucliers.
Поднять щиты!
Levez les boucliers.
Поднять щиты?
- Je lève les boucliers?
Поднять щиты.
Boucliers.
Сэр, они нацеливают фазеры. Поднять щиты!
Le navire a verrouillé ses phaseurs.
Непохоже ни на одну из встреченных мной сенсорных систем. Поднять щиты?
On lève les boucliers?
Поднять щиты.
- Levez les boucliers.
Поднять щиты.
Levez les boucliers.
Поднять щиты.
- Boucliers en place.
Мне поднять щиты, сэр?
- Dois-je lever les boucliers?
Приготовьтесь поднять щиты и покинуть орбиту по моему сигналу.
Levez les boucliers à mon signal.
Мостик, поднять щиты.
Passerelle, levez les boucliers.
- Поднять щиты.
- Armez les boucliers.
Красная тревога. Поднять щиты.
Levez les boucliers.
Отключить маскировку, поднять щиты и открыть огонь по моей команде.
Coupez le système occulteur, levez les boucliers et feu à volonté.
Поднять щиты!
Activation des boucliers!
Они активируют вооружение. Поднять щиты.
- Ils préparent leurs armes.
Поднять щиты. Инерционные компенсаторы на максимум.
- Amortisseurs d'inertie au maximum.
Приготовить квантовые торпеды... Снять маскировку и поднять щиты.
Armez les torpilles quantiques, désoccultez et levez les boucliers.
Поднять щиты. Включить маскировку.
- Levez les boucliers.
Поднять щиты, приготовить орудия.
Levez les boucliers. Soyez prêts à riposter.
Я поднял их. - Поднять щиты.
- Relevez le bouclier.
Вернись назад и скажи им поднять щиты и приготовиться к нападению.
Dis-leur de lever les boucliers pour parer à une attaque.
Мы в зоне досягаемости. Поднять щиты.
- Nous sommes à portée de leurs tirs.
"Хищная птица" сняла маскировку слева по борту. Поднять щиты.
Un oiseau de proie vient de se désocculter sur notre flanc bâbord.
Мистер Тувок, поднять щиты.
M. Tuvok, levez les boucliers.
Поднять щиты. Улетаем.
- Eloignons-nous.
Поднять щиты. Подать мощность на фазеры и квантовые торпеды.
Parez phaseurs et torpilles.
Сейчас. Поднять щиты, двигатели на полный импульс.
Boucliers en place, pleine impulsion.
Поднять щиты. Зарядить фазерные банки.
Armez les phaseurs.
Поднять щиты.
- Alerte rouge. Boucliers.
Выводите нас из варпа. Поднять щиты и приготовить орудия.
Levez les boucliers.
Я должен поднять щиты.
J'ai dû lever les boucliers.
- Капитан, я рекомендую, поднять щиты.
- Je recommande de lever les boucliers.
- Ворф, поднять щиты!
Worf, boucliers!
Поднять щиты!
Boucliers!
Поднять щиты.
Boucliers!
Поднять щиты!
Levez les boucliers!
Хорошо. Поднять щиты.
- Levons les boucliers.
- Поднять щиты, Капитан?
On sort les boucliers?
- Поднять щиты, капитан?
On sort les boucliers?
- Поднять нижние щиты?
- On fait le transfert? - Pas encore.
Поднять щиты.
Boucliers en place.
Я могу поднять частичные щиты вокруг критических зон, но если они попадут в кольцо стыковки, у нас будут серьёзные повреждения.
Je peux établir un champ partiel autour des zones vitales, mais si l'anneau d'arrimage est touché, les dégâts seront importants.
А когда щиты опустят, мы сможем поднять артефакты сюда, не покидая корабля.
Une fois les boucliers baissés, nous pourrons téléporter les reliques.
- Щиты поднять.
- Boucliers.
Щиты поднять.
Levez les boucliers.
Хотя, мы можем максимально поднять защитные щиты, просто на всякий случай.
- On peut mettre les boucliers au max.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]