Подрядчик Çeviri Fransızca
176 parallel translation
Теперь, когда я шериф, вы - строительный подрядчик.
Depuis mon élection, vous êtes entrepreneur.
В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.
Le riche entrepreneur Rudolph Linnekar et une danseuse de night-club blonde ont été formellement identifiés comme les victimes d'une explosion de ce côté de la frontière.
Мой друг строительный подрядчик и он помог мне с некоторыми материалом.
J'ai un ami dans le bâtiment, il m'a donné ce qu'il faut. Ici, j'ai mis ça.
- Я подрядчик.
Je suis dans le bâtiment...
Приходил подрядчик, а тут никого.
Je convoque l'entrepreneur et personne ne vient. - Je vais répondre.
Главный подрядчик минобороны.
Fournisseurs de l'armée.
Я независимый подрядчик.
Je suis un employeur indépendant.
Где тот подрядчик, работающий по смете?
C'est ridicule!
Независимым подрядчик?
lndépendant?
Я ее подрядчик. Меня зовут Эстела Гарсиа.
Un fournisseur de Mme Glass, je m'appelle Estela Garcia.
- Подрядчик звонил.
- L'entrepreneur.
Я тебя знаю. Ты подрядчик из "Тэлона".
Je vous connais, vous êtes l'entrepreneur du Talon.
Это мой подрядчик.
C'est mon entrepreneur. Son fils a déserté.
Боюсь, у вас скоро будет новый подрядчик, Маргарет.
J'ai peur que vous n'ayez bientôt à chercher un nouveau locataire, Margaret.
Я - чacтный подрядчик.
Je suis à mon compte.
Но жадный подрядчик решил разрушить дом. Во что бы то ни стало!
Mais un salaud d'agent immobilier est déterminé à démolir la maison!
Они знают, что у тебя есть генеральный подрядчик... и его люди сейчас сидят на жопе без дела.
Ils savent que t'as un entrepreneur et que ses ouvriers attendent.
Он крупный подрядчик.
C'est un grand ingénieur.
Тебе понадобится подрядчик для твоего ремонта, так? Да.
Il te faut un entrepreneur pour ta rénovation, non?
О, он подрядчик.
- T.J.? Il n'est pas entrepreneur.
- Ти Джей подрядчик?
- T.J. est entrepreneur?
Главный подрядчик не справился.
Le partenaire principale ne pouvait l'honorer.
Подрядчик только что сказал мне, что "Вавилон"
L'entrepreneur dit que le Babylon sera sur pieds en un rien de temps.
Мой подрядчик сказал мне, что в чёртовом здании, которое я купил, есть утечка газа.
Mon entrepreneur dit qu'il y a une fuite de gaz dans l'immeuble que j'ai acheté.
Подрядчик.
Je suis ouvrier.
Да, это подрядчик Луторкорп по оборонным проектам.
Oui, c'est une entreprise LuthorCorp.
Подрядчик, который построил это место, славно меня надурил.
Smith, j'ai été très impressionné par votre dissertation.
Майк, ты худший подрядчик на свете!
Le fait est, même si j'ai bien déconné, des Absinthe Cocktail, même si j'ai bien déconné, mon père a toujours cru en moi.
Сначала свадьба, а потом подрядчик.
Non! Le mariage passe avant l'entrepreneur.
подрядчик.
Yo, mon vieux pourrait te dépanner.
Майк, ты худший подрядчик на свете!
Mike, tu es le pire entrepreneur au monde!
Что же, сколько денег нам нужно Чтобы подрядчик завершил работу?
Eh bien, combien il faut pour que l'entrepreneur finisse le boulot?
А я частный подрядчик.
Je suis un entrepreneur privé.
Подрядчик хочет все новое.
Les entrepreneurs veulent tout mettre à neuf, tu comprends?
Подрядчик был нанят сыном старой леди.
Et il s'avère que les entrepreneurs sont engagés par le fils de la vieille dame.
Нет, он был что-то вроде подрядчик, подподрядчик, под-подподрядчик, под-под-подподрядчик.
Non, il était une sorte de démolisseur, de sous-démolisseur, de sous-sous-démolisseur, de sous-sous-sous-démolisseur.
Он независимый водопроводный подрядчик, так, что следует собственному расписанию, и он не отвечает на телефон.
C'est un plombier indépendant, alors il fait son propre emploi du temps, et il ne répond pas au téléphone.
Нет, я - абсолютно независимый подрядчик работающий с институтом Джефферсона.
Non, je suis une contractuelle totalement indépendante opérant hors du Jeffersonian. Non. Dans la ruche, je serais la reine des abeilles.
Меня не тянет к тебе, толстый и страшный подрядчик.
Vous ne me plaisez pas, sale gros artisan.
Джефри Кроуфорд, белый мужчина, 36 лет, строительный подрядчик.
Jeffrey Crawford, homme blanc, 36 ans, entrepreneur.
Меня зовут Джош Барстон. Подрядчик семьи Кингсли.
Je suis Josh Barton, l'entrepreneur.
Подрядчик сознался.
L'entrepreneur a avoué.
Подрядчик напортачил.
La société a fait une erreur. Le logiciel avait des problèmes.
Это наш подрядчик Кейл Салвен.
C'est notre entrepreneur, Cale Sylvan.
Подрядчик поделил деньги с тем, кто украл.
Le volé complice des voleurs!
Мой новый подрядчик.
C'est mon nouvel entrepreneur.
ТиДжей? Он не подрядчик.
- Il serait parfait pour ce travail.
Государственный подрядчик?
Ils bossent pour l'État.
Подрядчик, который построил это место, славно меня надурил.
L'entrepreneur qui a construit cet endroit m'a vraiment fourré.
"Страшный подрядчик"
Sale gros artisan...
Военный подрядчик.
A la solde de la Défense.