Поиграй с нами Çeviri Fransızca
24 parallel translation
Поиграй с нами.
Viens jouer avec nous.
Пожалуйста, поиграй с нами.
S'il te plait, joue avec nous.
Останься и поиграй с нами.
Reste et joue avec nous.
Поиграй с нами, па!
Viens jouer avec nous, papa.
Поиграй с нами приди к нам на веки вечные...
Viens jouer avec nous, pour toujours, et toujours, et toujours...
- Пожалуйста, поиграй с нами.
Joue avec nous.
Во-первых, мы же знали, что операция "поиграй с нами" - это выстрел наугад.
Tout d'abord, on savait que l'opération Récréation avait peu de chances de réussir.
Трэвис, поиграй с нами.
Travis, viens jouer avec nous.
Поиграй с нами, Бен. Присоединяйся, Бен...
Venez jouer, Ben.
Мам, поиграй с нами.
Maman, viens jouer.
Выпей. Поиграй с нами в карты. Расслабься.
Bois un coup avec nous, joue aux cartes, détends-toi.
Да, поиграй с нами!
Ouais, viens jouer avec nous.
Поиграй с нами. Этих слов ты никогда не услышишь от "НФЛ".
Chose que la NFL ne te dira jamais.
Поиграй с нами!
Jouons ensemble!
Рон, поиграй с нами!
Ron, joue avec nous!
- Рон, поиграй с нами.
- Ron, joue avec nous.
Поиграй с нами!
Joue avec nous!
О, Деймон, давай, поиграй с нами
Viens jouer avec nous.
Рэндалл, садись, отдохни, поиграй с нами.
- Tu... Randall, viens faire une pause.
Марианна, поиграйте с нами.
Marianne, une partie!
Все в порядке, Джулиан. Иди, поиграй с другом. С нами все будет в порядке.
- Allez jouer avec votre ami.
"Не убегай. С нами поиграй!"
Ne fuyez pas, on veut jouer!
"Не убегай. С нами поиграй!"
Ne fuyez pas, on veut juste jouer.