English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Прилипала

Прилипала Çeviri Fransızca

38 parallel translation
Продавец. Болтун. Прилипала.
Oui, un colporteur qui serre des mains et tape les gens dans le dos.
- Ну, ты и прилипала!
- Que tu es collant.
Там был этот прилипала Кристиан.
- Cela conviendrait à Christian.
А у меня сестричка-прилипала.
Ma frangine est chiante.
Прилипала!
Suiveuse!
Какой-то ничтожный прилипала?
Un parasite minable?
В любом случае, соль не прилипала к ним, она сыпалась везде.
Le sel ne colle pas dessus, il tombe partout.
Чёртов прилипала.
Pot de colle.
Прилипала, которая путешествует, присосавшись к телу акулы.
C'est une sorte de passager clandestin.
Я тебя обыскался. Надо валить отсюда,.. -... прилипала пятого уровня.
Je dois filer fissa, alerte rouge.
Прилипала-девственница, ясно?
Alerte rouge : dépucelage.
Я тебя всюду искал! Нужно срочно сматываться! - Прилипала пятого уровня!
Je dois filer fissa, alerte rouge.
Прилипала-девственница - это ужасно!
Alerte rouge : dépucelage.
Грязь к нему не прилипала.
Personne lui marche sur les pieds.
Он прилипала, рыба-присоска, которая прикрепляет себя к брюху большого и богатого города, питается его отбросами, и паразитирует.
C'est un rémora, un poisson-ventouse... qui s'attache sur le ventre d'un gros poisson gras... et se nourrit de ses restes et de parasites.
- Вы действительно рыба-прилипала? - Нет.
- Vous êtes un poisson-ventouse, M. Cruz?
Я могучая белая акула, Лемон, а ты - рыба-прилипала, прицепившаяся ко мне своей головой-присоской.
Je suis un grand requin blanc, et vous, un rémora, accroché à moi avec votre tête suceuse.
Что за прилипала?
Qu'es-ce qu'une sangsue?
Рыба вагино-прилипала.
Requin à vagins!
И не прилипала.
Pas ennuyeuse.
Я как совсем не кровоточащая прилипала.
Je suis plutôt une fille qui ne s'attache vraiment pas quand elle saigne.
Я не прилипала.
Je ne couchais pas.
О, прилипала это прогулка в парке
Collant, c'est pas la mer à boire.
Прилипала.
Ugh. Collant.
Её звали Бэтси Рубенстон, еще одна мама-прилипала.
Autant que l'Afrique est chaude, et que le soleil se couche à l'ouest. Je ne sais rien de tout ça, mais, je sais que tu n'est pas drôle.
Похоже, с нами "прилипала"
Nous avons un intrus.
Он - "прилипала".
C'est un intrus.
Пока моя мама-прилипала думала, как ей поступить, интрига вокруг хранилища Аль Капоне росла.
Pendant que mon indiscrète de mère préparait son prochain coup, l'énigme concernant le caveau d'Al Capone allait être résolue.
Ты просто прилипала на спине акулы.
Tu es juste un rémora s'accrochant au dos un requin.
И почти уверена, что прилипала тоже рыба.
Je suis assez sûre qu'un rémora est un poisson.
Вот ты прилипала!
C'est une blague!
Рыба-прилипала.
La glu qui me colle au train.
Он такой прилипала.
Il est trop bizarre.
А ты просто стоял и ничего не делал, пока она прилипала ко всем как банный лист.
Et tu restes là sans rien faire, pendant qu'elle lèche tout le monde comme une chienne.
Я не прилипала, я коллега.
Je suis pas un mec flippant, je suis un collègue.
Я становлюсь, как та назойливая девчонкой-прилипала из книги.
Je suis devenue la petite amie cliché.
Макс, за дверью сборщик-прилипала из благотворительности.
Max, il y a une bonne âme dehors récoltant des fonds pour une cause.
- "Тусовщица-прилипала по фИзии получала"
LA GIFLEUSE L'A-T-ELLE CAPTURÉE?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]