English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Проценты

Проценты Çeviri Fransızca

269 parallel translation
- Сколько мы тебе должны? - Триста долларов и еще полсотни - проценты.
- On vous doit combien?
Лишь за 26-тилетний опыт и проценты с него, да за кусок бетона в желудке.
Juste 26 ans d'expérience, tous les pourcentages en ma faveur et un morceau de béton dans l'estomac.
Это проценты...
Voici les intérêts.
Проценты. Сегодня тридцать первое.
Les intérêts... on est le 31.
Она не дарит любовь, а одалживает при надежной страховке и под большие проценты.
Elle ne donne pas son amour, elle le prête au taux le plus cher.
Нет, вовсе нет! Это, чтобы выплатить проценты по дому.
Non, c'est pour payer les intérêts de l'hypothèque sur notre maison familiale.
$ 5,000. Нужно будет платить проценты : $ 60 - $ 70 в месяц.
Il te faudra une hypothèque. 60 ou 70 dollars par mois.
Проценты 50 йен?
50 yens d'intérêt?
Проценты набежали.
Les intérêts supplémentaires, bien sûr.
Послушай, Кэйко, она, скорее всего, захочет получить с тебя проценты.
Écoute, Keiko. Il va demander des intérêts.
У него очень высокие проценты, но сейчас это неважно.
Il est très cher, mais... nous ne pouvons plus attendre.
Штраф 28 тысяч лир. Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы.
28 000 lires d'amende, plus les frais de majoration de retard, plus les intérêts, recouvrement...
"Переместился на 200 лет вперёд и удачно собрал сложные проценты."
Ai avancé de 200 ans et recueilli une fortune avec les intérêts. "
Ты что собираешься снимать с него какие-то проценты с украденной суммы?
Comment veux-tu le punir?
Принесёшь 5 векселей, по миллиону каждый плюс проценты.
Intérêts mis à part, apporte-moi 5 traites d'1 million.
Будут расти проценты. И когда все умрут кроме меня...
On va placer cet argent dans des valeurs sûres, l'intérêt s'ajoute au capital et quand tout le monde sera mort, sauf moi...
Они платят высокие проценты.
Ils font payer des intérêts élevés.
Он отдавал ему проценты, а основную часть клал себе в карман.
Il reversait les taux d'intérêt mais se mettait le principal dans la poche.
Жалкие, вонючие 27 долларов... плюс проценты.
J'ai ton misérable 27 $ plus intérêts.
Если сложить все эти проценты?
Tu sais, nos obligations de la Bank of America à 6,75 % %?
Если ты сможешь сделать это, то заработаешь неплохие проценты с каждой сделки ференги в Гамма квадранте.
Si vous y parvenez, vous aurez un pourcentage sur toutes les affaires ferengies négociées dans le quadrant Gamma.
- Положим в банк под проценты.
- T'auras un crédit.
Проценты станут дополнительным доходом.
Je me suis fixé de leur donner 3000 livres. Les intérêts les aideront.
Знаешь, какие были бы проценты с этих $ 50 за 53 года?
Tu sais combien ça fait, avec les intérêts sur 53 ans?
Mой отец требует с моего дяди проценты от $ 50 которые тот должен был отдать моей матери в 1941 a мой дядя держит бабушку в доме престарелых, чтобы та молчала.
Mon père réclame à mon oncle Ies intérêts des 50 $ qu'il devait donner à ma mère en 1 941! Et mon oncle met mamie en maison de retraite pour la faire taire!
Нет, нет. Я верну и долг и проценты.
Non, je voulais vous rembourser avec des intérêts.
¬ средние века католическа € церковь запретила взимать проценты за пользование кредитом.
Au Moyen-Age, Canon, la loi de l'Eglise catholique, interdit le prélèvement d'intérêts sur les prêts.
¬ соответствии с этими постулатами, в средние века специальный церковный закон запретил взимать проценты за кредит и сделал их составом преступлени €, названного ростовщичеством.
Le Compte tenu de la loi dans l'Église du Moyen Âge, l'Europe interdit le prélèvement d'intérêts sur les prêts et en a fait un crime appelé usure.
ѕоэтому были разрешены некоторые удержани €, но не проценты за кредит.
Ainsi, certaines charges ont été autorisés, mais pas d'intérêt en soi.
" тобы скрыть это, банк начал свою работу в 1694 году. ќн начал давать в долг под проценты столько денег, сколько он просто не мог ничем подкрепить.
Malgré cela, la Banque d'Angleterre a été dûrement agréé en 1694 et a commencé dans le métier de prêt à plusieurs reprises l'argent qu'il avait dans les réserves supposées, à tous les intérêts.
Пропорции, проценты.
Proportions, pourcentage...
Проценты, деньги.
Un pourcentage, de l'argent.
Это называется "временное прекращение жизни" и стоит 240 тысяч долларов. 30 тысяч - за заморозку, остальное - на депозит, проценты по которому пойдут на хранение тела и его восстановление когда это станет возможным.
C'est la suspension totale qui coûte 240 000 dollars dont 30 000 pour la congélation le reste étant placé, les intérêts payent l'entretien et la résurrection quand elle sera possible.
Банки, кредиты, проценты.
Les banques, les remboursements.
Игроки в кредит обычно берут только свой навар, иначе мы берем проценты.
En général, les joueurs à crédit repartent avec les bénéfices.
Вот как я смею! 25! И проценты все капают.
C'est comme ça. 25000 $, et les intérêts grimpent.
Говорит, на мои десять набежали проценты. Вот так! Что же ты не сказал?
Il dit que les intérêts se sont accumulés sur mes dix...
Зачем занимать под проценты еще две?
Pourquoi s'endetter de deux mille?
Он срабатывает каждый раз, когда производится банковская операция... при которой вычисляются проценты на тысячи дней... при округлениях остаются неучтённые суммы в доли цента... которые обычно округляются.
à chaque fois qu'une transaction avec intérêts est effectuée, et il y en a des milliers par jour, il s'agit de chiffres avec plusieurs décimales, qui sont ensuite arrondis.
Так, когда подпрограммы начисляют проценты... они используют несколько дополнительных десятичных знаков... которые не округляются.
Donc, quand le programme calcule les intérêts composés, ça donne des chiffres à plusieurs décimales, qui sont ensuite arrondis.
Я выплачу тебе проценты, это тебе не твой матрац.
Après la récolte, je te donne ce que tu veux.
Проценты, вот что действительно убивает.
Ce sont les intérêts qui matraquent.
Найти ПРА, вложиться, жить на проценты.
On place sur une O.P.V. et on récolte du blé.
Остальное - проценты.
Le reste, c'est les intérêts.
Это... там еще проценты были.
Je mettrai ça sur mon compte. Je toucherai des intérêts.
—... я тебе даю проценты!
- Impressionnant. - Un pourboire.
- Твой долг 500 и плюс проценты за 2 года.
Mes 500 marks. Et 2 ans d'intérêts.
Проценты по акциям компании Болд поднялись на 6,5.
Le nombre de chômeurs a augmenté de 45,000... au cours de la 4e semaine d'Avril à 455,000 et le nombre de chômeurs touchant des allocations à 39,000.
Одни проценты : 3000 баксов в неделю.
Rien que les intérêts, c'est 3 000 $ par semaine.
Ты не даешь мне проценты, тебе их даю я.
Ce n'est pas toi qui fixes les pourcentages, c'est moi.
И почему я должен давать тебе проценты?
Pourquoi devrais-je te donner un pourcentage?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]