Разбужу Çeviri Fransızca
164 parallel translation
- Я разбужу всю гостиницу. Я всем расскажу, кто вы такой.
Je veux montrer à tout le monde quel "baron" vous faites!
Я разбужу весь дом.
Je vais réveiller tout le monde.
Пойду разбужу его.
Je vais aller le réveiller.
Интересно, мисс Перл не будет возражать, если я её разбужу?
Crois-tu que Mlle. Pearl serait mécontente si tu la réveillais?
Ну хорошо я поиду разбужу его, раз ты так хочешь.
Mais je vais aller le réveiller, si ça te fait plaisir.
Ты будешь слышать только мой голос, пока я тебя не разбужу.
Vous n'entendez que ma voix jusqu'à votre réveil.
Я заскочу утром, разбужу тебя часов в десять.
Je passerai te réveiller demain, vers 10 h.
Я тебя разбужу
Je vais vous réveiller.
- Я разбужу ее.
Je la réveillerai.
Можетза акушеркой? Такя вам помогу, разбужу ее.
Je vais vous faire un avantage et la réveiller.
Я разбужу тебя в семь.
Je te réveillerai à 7 heures.
- Я его быстро разбужу.
Klaxon ininterrompu
Тогда я пойду сейчас и разбужу Сканделли, нужно торопиться.
Je vais chercher Scandelli. C'est à 20 km, dépêchons-nous.
Пойду разбужу детей.
Je vais réveiller les enfants.
- Я разбужу Фрэнка.
- Je vais chercher Frank.
Я разбужу тебя очень рано, когда солнце ещё не поднимется.
On leur donne l'argent. Et plus besoin de déménager. Voilà!
Я разбужу вас, когда оно начнется, ваша светлость.
Je vous réveillerai s'il y en a un, Votre Seigneurie.
Я тебя разбужу.
Je vous réveillerai.
Я не только разбужу тебя в пол двенадцатого, но и буду будить каждые пол часа.
Je te réveillerai toutes les demi-heures s'il le faut.
Я же тебя разбужу.
Je vais te réveiller.
Я разбужу тебя утром.
Je te réveillerai ce matin.
Я разбужу вас на рассвете.
Je vous réveillerai à l'aube.
Разбуди меня утром, а лучше я тебя разбужу.
À demain. Réveille-moi. Te réveille pas.
Но попозже я приду к тебе и разбужу живой.
Eh bien je viendrai chez vous, et j'vous réveillerai avec un vivant.
Я тебя разбужу к жизни!
Je vais te réveiller.
Я разбужу мою невесту и вы можете поспать на диване.
Je vais réveiller ma fiancée, vous dormirez sur le sofa.
Нет проблем. Я разбужу тебя на расцвете.
Je vous réveille à la première heure.
Я сейчас её разбужу.
- Je la réveille.
Если я разбужу его, он психанет.
Arrache-toi! Je le réveille pas.
- Я его разбужу.
- Je le réveille.
- Я разбужу вас через четыре часа.
- Je vous réveille dans 4 h.
Ладно, хорошо. Я их разбужу.
D'accord, je vais les réveiller.
Я когда-нибудь тебя разбужу, чтобы и ты могла послушать ее.
Je te reveillerai. Tu l'entendras.
Что? Я не разбужу её.
Je vais pas le réveiller.
Наверное, разбужу Майлза... и мы немного поиграем в тонго.
Je vais aller réveiller Miles pour faire une partie de tongo.
Я могу делать это. Я разбужу людей.
J'ai le pouvoir de réveiller des gens.
Отдохни немного, я тебя разбужу, когда они уйдут.
Reposez-vous. Je vous réveille quand ils ont fini.
"Но он же меня уволит, если я не разбужу его вовремя."
Il me renverrait si je le réveillais pas.
Помоги, а то я весь дом разбужу.
Aides-moi, ça va reveiller toute la maison.
Я разбужу тебя к обеду.
Je te réveillerai pour déjeuner.
Я разбужу их, подождите здесь.
Je vais les réveiller. Attendez ici
Сейчас я Вас разбужу.
Je vais vous réveiller. Je vais compter jusqu'à 3.
- Не сейчас. - Можно я разбужу?
Tu frapperais celui qui volerait ta mère?
- Я всех разбужу. - Нет.
- Je nous réveille.
- Думаю, что я ее сейчас разбужу.
Je la réveille.
Я его разбужу.
- Je vais le réveiller.
Пойду, разбужу жреца и спрошу.
Je vais réveiller le prêtre pour le lui demander.
Сейчас я их разбужу.
Je vais les réveiller.
Я тебя разбужу.
Je te réveillerai.
Я тебя разбужу.
Tu n'as pas l'air bien.
- Я Вас разбужу.
Je vous réveillerai.