Разбудите меня Çeviri Fransızca
33 parallel translation
А сейчас разбудите меня.
Maintenant, vous me donnez quelque chose à se réveiller moi comme ils le font tôt le matin.
Разбудите меня, когда парад начнется.
Réveillez-moi pour le défilé.
Если вы еще раз разбудите меня, я заключу вас в самую дальнюю пыточную камеру.
Si vous me secouez encore comme un prunier je vous fous dans le cul-de-basse-fosse
Взорвите это все. Разбудите меня в 2000-ом году.
Réveillez-moi à l'année 2000.
Разбудите меня в 5.30.
Réveillez-moi à 0530.
Разбудите меня, когда приземлимся.
Réveille-moi quand on atterrit.
Кто-нибудь разбудите меня. Ты в качестве аргумента приводишь Джо Маккарти.
J'ai l'impression d'entendre les arguments de Joe McCarthy.
- Разбудите меня, когда достигните соглашения - Спасибо.
Prévenez-moi quand vous serez d'accord.
Мерзвиак! Разбудите меня!
Réveillez-moi!
Разбудите меня, когда прибудет поезд. Хмм.
Réveillez-moi quand le train arrive.
Разбудите меня, когда сделают обследовательную лапаротомию.
Réveillez-moi quand ils auront fait une laparotomie.
O, Боже, разбудите меня, когда все закончится!
Mon Dieu, dis-moi que je rêve!
Умирающему пациенту лучше еще не быть мертвым, когда я приду, потому что иначе вы не только убьете кого-то, но еще и разбудите меня без причины.
Le patient a pas intérêt à être mort quand j'arrive parce que vous aurez tué quelqu'un, et vous m'aurez réveillée pour rien.
Разбудите меня потом. Ладно.
Réveille-moi quand elles auront fini.
Разбудите меня, когда ударят в гонг к переодеванию.
Réveillez-moi avant le dîner.
Разбудите меня когда будет сентиментальная концовка.
Réveillez moi pour le final sirupeux.
О. Разбудите меня в десять, пойду к Коротышке Стю.
Réveille-moi dans 10 minutes pour Chunky Stu.
Ладно, разбудите меня, когда приедем.
Réveillez-moi quand on sera arrivés.
Я просто перепил в своём любимом трактире... разбудите меня.
J'ai du tomber ivre dans un bar... Que quelqu'un me réveille vite!
Вы ведь не серьезно, разбудите меня снова. Детективы, которые осматривали дом Хенка Принса, нашли квитанцию из такси, так как он и сказал.
Ils ont trouvé le reçu chez Prince, comme il l'avait dit.
* Разбудите меня, *
♪ Réveille moi ♪
* Разбудите меня. *
♪ Réveille-moi ♪
- Кто-нибудь, разбудите меня.
- Que quelqu'un me réveille.
Часы сломались, а я хочу вздремнуть, поэтому разбудите меня через час.
Mon horloge est cassée, et je vais faire une sieste, donc j'ai besoin que vous m'appeliez dans une heure.
Кто-нибудь, подойдите и разбудите меня!
C'est pas possible!
Кто-нибудь, разбудите меня.
Que quelqu'un me réveille.
Разбудите меня, когда закончите.
et réveille moi quand tu as fini.
Разбудите меня в 6 : 15.
Il faudrait me réveiller à 6H15.
Разбудите меня до зари.
Eveille-moi avant l'aube.
Разбудите меня.
Qu'on me reveille.
Разбудите его, пропустите меня к нему.
- Montrez-moi sa chambre.
Тогда меня и разбудите.
Réveillez-moi à ce moment.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107