English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Ракет

Ракет Çeviri Fransızca

357 parallel translation
Я буду сразу за тобой и попытаюсь удерживать их при помощи ракет.
Je serai juste derrière toi. J'essaierai de les maintenir en arrière avec le lance-fusée.
- Сколько у нас ракет?
- Combien il reste de fusées?
d Ночью сполох ракет d На него бросал свет - d Это подлым врагам d Был наш гордый ответ.
Et la rouge lueur des fusées Et les bombes explosant dans l'air Nous apportaient la preuve, à travers la nuit
Сошёл с ума, работая над делением ядер - для снарядов и ракет на луну.
Travaille sur un projet nucléaire. Envoyer des fusées sur la lune.
На каждый из них Россия вероятно направила определенное количество ее ядерных ракет среднего радиуса действия, которые в данный момент нацелены на военные объекты в Западной Европе.
L'URSS destine pour eux un certain nombre de missiles nucléaires à moyenne portée, pointés sur des objectifs militaires d'Europe de l'Ouest.
На эти объекты, которые являются 25-ю ключевыми городами, и в которых проживает почти одна треть всего населения Великобритании, Россия вероятно тоже нацелила неизвестное количество ракет с термоядерным зарядом.
Et à chacune de ces 25 villes clés où réside presque un tiers de la population britannique, l'URSS destine probablement un nombre inconnu de missiles thermonucléaires.
У неё всю ночь была температура. Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
La plupart des 750 missiles balistiques à moyenne portée aux mains des Russes et pointés sur les pays européens de l'OTAN, sont propulsés au moyen d'un combustible liquide et sont stockés sous terre.
Я докладывал, что подготовка ракет-носителей идет неплохо.
Je disais que l'apprêtage des navettes se déroule de manière satisfaisante.
Это одна из ракет-носителей пытается установить связь.
L'une des navettes qui essaie d'entrer en contact.
А пока я пошлю несколько ракет-носителей обратно на Ковчег.
En attendant, je vais renvoyer quelques navettes sur l'Arche.
Что случилось? Одна из ракет-носителей вернулась с Рефузиса.
Une des navettes est revenue de Refusis.
Мы построим их первыми и будем иметь возможность контролировать замлю с помощью баллистических ракет.
Le premier arrivé régira le monde.
Я думаю, вы согласитесь, что человек с опытом в области военных ракет будет, безусловно, полезен.
Un expert en missiles vous sera d'un précieux concours.
Ли, насчёт этих ракет...
Comment peuvent-ils se rendre sur la lune et revenir en 24 heures?
Прошлой ночью я принял 12 мексиканских ракет, а здесь я сломался.
après une nuit sur un océan d'alcool, j'ai sombré ici.
Но не от ракет, а когда проходят грузовики, покрытые брезентом.
- ça oui! Pas aux missiles. Au passage des camions bâchés.
¬ ходе операции по обслуживанию баллистических ракет, мы могли бы заменить детонаторы на мул € жи... ѕрекрасно выполненные дубликаты.
Lors des opérations de maintenance des missiles, on pourrait remplacer les détonateurs des ogives par des faux... Des répliques parfaites.
"— мена целей ракет в ручную"
"Réalignement manuel des missiles"
Я полагаю, что станция Палмер под прицелом ракет.
Je crois que la station Palmer fait partie des cibles.
Не вижу повода для сомнений в точности наших ракет.
Il n'y aucune chance... que nos missiles ratent leur cible.
¬ ашим неудержимым интересом к планетеЕ и с удовольствием за € вл € ем, что в качестве дополнительной услуги дл € самых рь € ных клиентов к ¬ ашему кораблю уже направлены несколько ракет.
Il nous est agréable de constater que votre enthousiasme vis-à-vis de notre planète demeure inchangé, aussi aimerions-nous vous préciser que les missiles actuellement en train de converger sur votre vaisseau le sont à titre d'échantillons des services exceptionnels que nous réservons à nos plus fidèles clients,
Запуск ракет.
Armez les missiles.
Успех наших пилотов во многом зависели от ракет.
Nos pilotes comptaient sur les missiles.
Это пусковые шахты ракет? Да.
Coffey, ce sont les écoutilles du missile, correct?
Это напоминает мне о днях запуска спутника и полета Юрия Гагарина, когда мир содрогнулся от звука наших ракет.
Cela me rappel le jours de gloires de Spoutnik et de Yuri Gagarin, lorsque le monde tremblait au sons de nos fusées.
Адмирал Холлис... сколько понадобится Рамиусу, чтобы подойти к нам на расстояние для выпуска ракет?
Amiral Hollis, combien de temps avant que Ramius puisse être en position pour nous envoyer ses missiles?
Подготовиться к запуску ракет.
Préparez-vous à lancer les missiles.
"Высшее военное командование сообщает, что советская подлодка" Красный октябрь "класса" Тайфун " изменила присяге и угрожает произвести несанкционированный запуск ракет.
" Le Commandement National Autorité informe que le sous-marin de classe typhon l'Octobre Rouge est un renégat potentiel et est susceptible de lancer ses missiles.
"Вы готовите запуск ракет".
"Le commandement nous a dit intention lancer missile". Stop.
— ейчас мы возьмем одну из этих ракет.
Sancho vous a libéré! On va prendre une fusée pour aller sur la lune.
" ты должен знать, — анчо, € не против прогресса и современности. я не против тех ракет, что полет € т на Ћуну, уголок поэзии, который ты предлагаешь мне посетить.
Ne va pas penser que je suis opposé au monde moderne ou au progrès, qui permet d'envoyer des fusées dans le temple de la poésie, la lune que tu proposes de visiter.
Президент недавно распорядился о снятии всех ядерных ракет "Томагавк" с надводного флота.
Tous les missiles Tomahawk vont être retirés... des navires de surface.
Более тысячи специальных снарядов, 1 5 крылатых ракет "Гарпун" на борту.
Plus de 1000 projectiles de 400 mm. Nous croyons qu'il y a à bord 15 missiles Harpoon.
Отлично. 44 фута от палубы до хранилища ракет.
15 mètres, du pont découvert aux missiles.
- Они сделали систему разгрузки ракет с корабля на подводную лодку, с которой назначена встреча.
Une rampe, pour décharger les missiles sur un bateau ou un sous-marin... qui les rejoindra.
Они перехватили одну из ракет.
On a intercepté un missile. Et l'autre?
Вооружение состоит из четырех лазерных пушек и 39 кобальтово-ядерных ракет с магнитным движителем.
Les armements comptent 4 canons laser et 39 missiles cobalt à fusion à propulsion magnétique.
Артиллерийские снаряды, танковые снаряды, оболочки ракет... Все они не прошли контрольной проверки.
Les obus d'artillerie, les douilles de fusée... tous ont échoué aux tests de contrôle de qualité.
Проектирование ракет, полёт в космос.
Dessiner des fusées, aller dans l'espace.
Понял мое мнение о постройке ракет и неправильной парковке?
Tu saisis le rapport entre la fusée et la double file?
Запуск тормозных ракет!
Lancement des rétrofusées.
Применение управляемых ракет и артиллерии не дало результата...
Les missiles et les bombes sont inefficaces.
Нам нужно лишь пару танков, несколько ракет и комплект ядер подходящего размера.
Il faudra juste quelques tanks, des lance-roquettes, et des couilles comme... – des ballons de rugby.
Может, запустим в нее пару баллистических ракет?
pourquoi ne pas le faire éclater avec quelques missiles?
Проверить количество ракет!
je veux un compte d'armes!
- Ракет не осталось. - Пора уходить!
Tous les missiles ont été tirés.
Неужели ни у кого не осталось ракет?
Personne n'a plus de missiles?
Целая батарея газовых ракет направлена... чтобы нанести удар по бухте Сан-Франциско.
Des missiles de gaz V-X sont déployés pour délivrer une frappe mortelle sur la baie de San Francisco.
- Позвонят. Они позвонят, если мы запустим одну из ракет. Сэр.
Ils appelleront si on leur fout un missile dans le cul mon général.
А вечером ещё и пять ракет. "
- Tu vas l'allumer maintenant?
СБРОС РАКЕТ
LÂCHER ROQUETTE

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]