Растем Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Мы еще растем.
On est en pleine croissance.
Но мы растем.
Nous grandissons.
Мы живем, мы растем, мы меняемся.
On naît, on vit, on évolue, on change.
Только так мы и растем.
C'est comme ça qu'on grandit.
Мы ж, бля, на деревьях не растем ни хуя!
Tu crois que ça pousse sur un putain d'arbre?
Знай, что мы растем, Осмеливаясь сделать первый шаг
Pourquoi un jour la mort prend la place de la vie
Знай, что мы растем, Осмеливаясь сделать первый шаг
Et qui fallait-il croire, ou les hommes ou le Dieu?
Мы становимся выше, Мы становимся старше. Но, действительно ли, мы растем?
On grandit, on vieillit... mais devient-on plus mature pour autant?
В какой-то мере мы растем.
D'une certaine manière, on grandit.
Ладно, послушай, Лили, смысл в том, что мы растем вокруг Теда, а без него мы медленно умираем.
Lily, le truc, c'est qu'on a grandi autour de Ted et que sans lui, on meurt doucement.
И так как мы растем, нам нужно уже больше места.
On a donc eu besoin de place.
Но мы растем.
Mais on y arrivera.
Мы просто растем... и стремимся наверх.
Je crois en la fusion... et être gagnant.
"Мы растем, когда принимаем нашу слабость".
"La croissance commence quand nous acceptons nos propres faiblesses."
Мы еще растем
Je veux dire, nous n'avions pas fini de grandir.
Она чувствует вину, что мы растем как безнадзорные дети.
Elle se sent coupable de nous négliger.
Мы растем.
Nous sommes en pleine croissance.
Да, мы все еще растем..
Oui, bon, on est toujours en train de grandi.
Ребята, мы растем. Растем.
On a le vent en poupe, les mecs.
У нас есть 20 активных систем и мы быстро растем.
On a 20 serveurs actifs et on grandit vite.
У нас заканчивается инвентарь. У нас проблемы с отправкой и планированием, и чем больше мы растем, тем сложнее все это будет.
On n'a plus de stocks, on a des soucis d'expédition, de programmation.
Мы расширяемся, растем в количестве, собираем припасы.
On se développe, on est de plus en plus nombreux. On fait des réserves.
Верно. Ты пытаешься. Мы оба растем.
Tu l'es.Tu essayes.Nous sommes tous les deux en pleine croissance.
Мы подняли кучу бабла, растем с оглушительной скоростью, но вот качество инжиниринга нас пока не радует.
On a levé un max de blé. On a une croissance de ta race, mais on est pas méga jouasses question ingénierie.
Крутая технология. Мы растем как на дрожжах.
Super technologie, croissance de dingue.
- Мы все растём. Мы всё растём.
Mais tout le monde grandit!
нам крепко достаётся от прессы за то, что мы так быстро растём. Открываем так много новых магазинов.
La presse nous a démolis pour avoir ouvert tant de magasins si vite.
Изыди! Мы растём в числе и силе, пока твоя религия слабеет.
Nous grandissons en nombre et puissance alors que ton dieu s'affaiblit.
Мы растём!
On a tous grandi!
Раз, два, три. Растём!
Un, deux, trois Grandir!
Мы рождаемся, растём, учимся, рожаем детей, и, возможно, доживаем до внуков, но затем мы умираем - такова жизнь.
L'homme naît, grandit, il apprend, a des enfants... Il arrive qu'il connaisse ses petits-enfants, mais il finit par mourir. Ainsi va la vie.
Мы растём с каждым днём.
On grossit chaque jour.
Либо мы растём, либо погибаем.
On se développe ou on crève.
Мы растём, или мы умираем, Майлс.
On se développe ou on crève.
Растём или умираем..
On se développe ou on crève.
Мы растём.
Nous avons grandi.