Раунд Çeviri Fransızca
648 parallel translation
Дамы и господа, объявляется следующий раунд!
Mesdames et Messieurs, nous nous apprêtons à lancer le prochain tour!
Первый раунд за нами.
On a gagné la première manche.
Ты не хочешь еще о чем-то мне рассказать? Что это, третий раунд? Викторина?
Il n'y a rien d'autre que tu veuilles me dire?
Боюсь, что Пол Буньян пропустит этот раунд.
Le Paul Bunyan des grimpeurs va devoir passer son tour.
Третий раунд, начали!
3ème et dernière reprise.
Хотя бы один раунд?
Un round?
Держу пари, что он выдержит один раунд дВа раунда.
Je parie qu'il tiendra un round. Deux rounds.
Передаем первый раунд боксерского поединка Крафт-Коминек.
On retransmet le premier round du combat de boxe Kraft - Kominek.
Второй раунд!
Deuxième round!
Третий раунд!
Troisième round!
Первый раунд!
Premier round!
Шестой раунд!
Sixième round!
Седьмой раунд!
Septième round!
Восьмой раунд!
Huitième round!
Девятый раунд!
Round neuf!
Последний раунд!
Dernier round, le dixième!
Поэтому у нас будет одни раунд.
On va donc faire un seul round.
Один раунд?
Un round?
ОДИН раунд, и все!
Un round, et c'est tout!
Только один раунд.
Juste un round.
( радио ) Итак, 7-й раунд, два аута, Мори Уилс на 1-й базе.
C'est la 7 ème manche, Maury Wills sur la première base.
Теперь, закончив раунд " "Уничтожь хозяина" "и не желая пока играть в" "Употреби хозяйку" "мы устроим небольшой раунд" "Достань гостей" ".
Je sais! On a joué à "Humilier son hôte"... on n'est pas prêt à "S'envoyer l'hôtesse".
Небольшой раунд " "Достань гостей" ".
Ça te dit, "Tirez sur l'invité"?
- Юпитер 8. Через минуту начнется первый раунд.
Vous assisterez bientôt au premier combat.
Я сказал ему взяться всерьез через раунд.
- Je lui ai dit de faire durer un round de plus.
Будешь играть в раунд-робин в клубе?
Karen.
Финальный раунд.
Dernier round.
7 раунд
7 ème round. Robinson mène.
Седьмой раунд. Робинсон впереди. Ла Мотте необходим нокаут.
La Motta veut un K.O.
Если он продержится последний раунд, то станет чемпионом.
Il devra tenir les 15 rounds pour devenir champion.
Раунд 13, несчастливое число.
13 ème round. Celui qui porte malheur.
Третий раунд!
3ème round!
- Это так похоже на шахматный раунд.
- C'est trop serré à la poitrine. - Non!
- А это м-р Раунд.
Et Monsieur... Lune.
- Коротышка Раунд.
- Demi-Lune.
Коротышка Раунд!
Demi-Lune!
Заткнись. Первый раунд.
Ta gueule!
Второй раунд.
Deuxième round.
Отборочный раунд прошёл сегодня утром, а мужской финальный будет вечером.
Le 1 er tour a eu lieu ce matin et la finale homme aura lieu ce soir.
Я приказываю вам возглавить атаку на Литл Раунд Топ.
Je veux que vous meniez l'assaut sur Little Roundtop.
Полковник Чемберлен и 20-й Мэнский полк блокированы на вершине Литл Раунд Топ.
Colonel Chamberlain est dans la 20ème du Maine, était piégé au sommet de Little Roundtop.
- И Литл Раунд Топ был взят нами!
- Little Roundtop nous appartenait Bobby.
Снова, ещё один раунд.
Allez, une autre.
Ты выиграл этот раунд схватки, Симпсон, но я сотру тебя с лица земли как клопа.
Vous avez gagné ce round, Simpson. Mais je vous écrabouillerai comme une punaise.
Глава тринадцатая, в которой Якоб превращается в дерево и проводит раунд жестокой борьбы со своим мужественным отцом,
Chapitre 13, où Jacob, sain, deviendra un arbre. Il démarrera aussi un grand combat avec son père.
Хмм, да... но это был его раунд, и я не хотел его расстраивать.
Oui... mais c'était sa tournée et je ne voulais pas le froisser.
Ты выиграл этот раунд.
Tu as gagné ce round-ci.
Финальный поединок. 20-й раунд.
Le combat pour le titre, 20e round!
Еще один раунд.
Regardez! La noire.
Покиньте ринг, раунд первый!
Premier round.
Третий раунд!
Allez, troisième round!