Ревную Çeviri Fransızca
406 parallel translation
Я не ревную.
Je ne suis pas jalouse.
Я ревную?
Jaloux, moi?
Да, я ревную.
Oui, je dois l'être.
Глупо, но лестно. Во-первых, я не ревную.
Bête, mais flatteur.
Почему вы думаете, что я ревную, мама?
Tu me crois jalouse, maman?
Я боюсь за тебя. И ревную.
J'ai peur, Ivanhoé, et je suis jalouse.
"Я так ревную к госпоже!"
"Madame... Je suis très fâchée"
И еще я тебя ревную к той соседской девке
Je suis presque jalouse de la fille d'à côté.
Я ревную.
Je suis jaloux.
Я уже привыкла и не ревную, но наш сосед злится.
Il fait ce qu'il veut, je ne suis pas jalouse, mais notre voisin est très en colère.
Я немножко ревную.
Épouse-moi.
Ты, наверное, думаешь, что я ревную.
Mais ne me crois pas jalouse.
Я просто ревную.
Je suis jaloux.
Я ревную.
Je suis jalouse comme un pou.
Я же не ревную тебя к твоей работе?
Suis-je jalouse de ce que tu fais?
Ревную?
De vous?
Я хотела сказать, что не сержусь и не ревную.
Je ne suis ni en colère ni jalouse.
Аугуста, я не ревную.
Augusta, je ne suis pas jaloux.
Я ревную. Видела жёлтый восход?
Tu vois le soleil levant?
Ревную?
- Jaloux?
Да.Ревную?
Jaloux?
Ревную?
Jaloux?
Ть? думаешь, что я просто ревную.
Tu crois que je suis jaloux.
Я ревную. - Ты ревнуешь?
- Vous êtes jaloux?
- Конечно, ревную.
Bien sûr.
- И я не ревную. - Тогда уходи!
Alors pars!
- Нет, я не ревную.
Non, je ne suis pas jaloux
- Я не ревную, Тереза.
- Je ne suis pas jaloux, Tereza
- Я не ревную.
- Je ne suis pas jaloux
Я её не ревную. Не хочу, чтоб она стала другой.
Je ne suis pas jalouse de Iui... je ne désire pas Ie changer
Я не ревную к медсестре.
Je suis pas jalouse du SAMU!
И я ревную!
Et je suis jalouse!
Я ревную. Застегни-ка мне лифчик
Attache mon soutien-gorge.
Я не ревную, но меня он раздражает.
Je ne suis pas jalouse, mais il m'énerve.
Не подумай, что я ревную.
Non pas que cela m'intéresse.
- Я не ревную. - Что ты...?
Je m'intéresse à sa théorie.
Я ревную, как черт знает что.
Je suis aussi follement jaloux.
- Да уж, ревную...
- Jaloux, oui...
Я ревную тебя.
Je suis jaloux.
Мне не сильно понравился этот Жан-Филипп... И я задавался вопросом... Может быть, я ревную, потому что влюблен в свою сестру?
- Je n'aimais tellement pas ce Jean-Phi que je me demandais si c'était pas de la jalousie et si j'étais pas amoureux de ma sœur.
- Ты собираешься сказать мне, что я ревную?
- Tu vas me dire que je suis jaloux? - Parfois, tu sembles l'être.
- Я не ревную!
- Je ne suis pas jaloux!
Я не ревную.
Je suis pas jalouse.
В смысле, нет. Я не ревную.
Je ne suis pas jaloux.
- Ревную.
Oui.
О, она привязалась к вам - я ревную.
Je suis jalouse.
- Я ревную. - Нет.
Je suis jalouse.
Но я не ревную.
Je ne le suis pas.
Я так ревную.
Je suis follement jaloux.
Да, я ревную.
Oui, je deviens jaloux.
Ты спросила, не ревную ли я.
Voilà!