Рейчел Çeviri Fransızca
3,317 parallel translation
Рейчел, я потерял работу.
Rachel, j'ai perdu mon job.
У него есть Рейчел.
Il a Rachel.
Рейчел или Донна?
Rachel ou Donna?
Рейчел, когда я тебя встретил, вся моя жизнь строилась на обмане.
Rachel, quand je t'ai rencontrée, Je n'avais rien dans ma vie à part être un imposteur.
Рейчел?
Rachel? [Sanglotant]
- Рейчел, в чем дело?
- Rachel, qu'est-ce qu'il y a?
- Рейчел.
- Rachel.
Рейчел, прекрати.
Rachel, arrête.
Рейчел, эй...
- Rachel, hey...
Держись подальше от Рейчел.
Tu restes loin de Rachel.
Рейчел.
Rachel.
Рейчел, от мыслей об этом лучше не станет.
Rachel, c'est inutile de penser ça.
Слушай, Рейчел, когда закончишь, можешь...
Okay, ecoute, Rachel. Quand tu auras fini est ce que tu peux juste
Рейчел, ты слишком много на себя взвалила.
Rachel tu as tellement de potentiel.
- Рейчел, ты в порядке?
- Rachel, est ce que ça va?
Я не буду молчать. Тебе надо поговорить с Майком о Рейчел.
Non, je n'arrêterai pas parce que tu as besoin d'aller parler à Mika à propos de Rachel.
Я прошу тебя сделать это не ради Рейчел.
Je ne te demande pas de le faire pour Rachel.
Дело в Рейчел, да?
C'est à propos de Rachel, non?
Я завидую твоим отношениям с Рейчел.
J'admire ce que tu as avec Rachel.
Рейчел, чтобы ты ни хотела сказать, сейчас не лучшее время для этого.
Rachel, peu importe ce que tu vas dire, ce n'est pas le moment pour le dire.
В эту я добавил зеленый лук и козий сыр. Увидел рецепт в шоу Рейчел Рей.
Celle ci à des poireaux et du fromage de chèvre.C'est la recette de Rachel Ray
Рейчел Рей.
Rachael Ray.
- Рейчел Рей точно нужно дать ключ.
- Rachael Ray pourrait avoir une clé.
Превращение в мир Рейчел Рей!
C'est le Rachel Ray du monde.
Рейчел, эй... – Мы с Логаном целовались.
Logan et moi, on s'est embrassés.
Рейчел, чтобы ты ни хотела сказать, сейчас не лучшее время для этого.
Rachel, Quoi que tu diras, ce n'est pas le moment pour le dire.
– Рейчел...
- Rachel...
Я знаю, но, Рейчел, если ты попытаешься вернуть его сейчас, это его только оттолкнет.
Je sais, mais Rachel, si tu essaies de l'attirer vers toi tout de suite, tout ce qui va arriver, c'est qu'il s'éloignera encore.
Рейчел, я скажу тебе то, что никогда раньше не говорила.
Rachel, je vais te dire quelque chose que je ne t'ai jamais dit.
Что не напоминаешь о Рейчел.
Pour ne pas parler de Rachel.
Слушай, Рейчел, у меня сейчас дел невпроворот.
Écoute Rachel je suis vraiment débordé en ce moment.
Рейчел, послушай.
Rachel, écoute-moi.
Рейчел, я знаю, что это сложно, но поверь, вполне выполнимо.
Rachel, ce n'est pas parce que quelque chose est difficile à faire que ça signifie que tu ne peux pas le faire.
Рейчел, что ты здесь делаешь?
Rachel, qu'est-ce que tu fais ici?
Что ты хочешь от меня, Рейчел?
Qu'est-ce que tu veux Rachel?
Девушки, Эймсли и Рейчел, слышали, как Фин говорит со своим убийцей.
Les filles, Aimsley et Rachel, Ont entendu Fin parler à son meurtrier.
Рейчел, Рейчел, Рейчел, Рейчел! Это я!
C'est moi!
Рейчел, он тебе ничего не сказал. Мне не сказал.
Rachel, t'as pas eu de nouvelles de lui, je n'ai pas eu de nouvelles de lui.
Если ты пришел просить у меня руки Рейчел, то ты неправильно это делаешь.
Si tu es en train de me demander la main de Rachel en mariage, tu sais, tu ne t'y prends vraiment pas de la bonne façon.
Я хочу напомнить, как ты обозвал меня подонком, когда я использовал Рейчел против тебя, а теперь ты платишь мне той же монетой с Луисом?
Je veux juste vous rappeler que vous m'avez dit une fois que j'étais une merde pour avoir utilisé votre fille contre vous, mais maintenant c'est vous qui utilisez Louis contre moi?
Рейчел, не нужно за мной убирать, я тоже здесь живу.
Rachel, tu n'as pas à ranger à ma place. J'habite ici.
Спасибо, Рейчел.
Merci, Rachel.
- Справится ли Рейчел?
- Rachel en est-elle capable?
Рейчел...
Rachel...
Как Рейчел.
Comme Rachael.
Не буду говорить, что знаю, что ты сейчас чувствуешь, но... Когда Рейчел вернулась, когда она захотела увидеть... своё тело... она была в ужасе.
Je ne vais pas te dire que je sais ce que ça fait, mais... quand Rachel est revenue, quand elle a voulu voir son corps... elle était terrifiée.
Прошлой ночью, около 6 : 00, когда она привезла Рейчел.
La nuit dernière vers 6H, quand elle a déposé Rachel.
Свидетели сообщили об очень оживленном споре между вами и миссис Барнс, не далеко от школы Рейчел.
Des témoins rapportent un échange très animé entre vous et Mme Barnes devant l'école de Rachel.
- А как насчет телефона у Рейчел?
Qu'en est-il du portable de Rachel?
Сотовый телефон Рейчел включен.
Le portable de Rachel est actif.
- Рейчел, я... Как там того парня с динозаврами?
C'est qui le gars au dinosaure?