Ремень Çeviri Fransızca
860 parallel translation
Он даже положил туда ремень с буквой "Р" надеясь, что мы подумаем, что это Роузбрин старый враг Винанта, который исчез много лет назад.
Il lui a même mis une ceinture marquée d'un "R", espérant qu'on le prendrait pour Rosebreen, un vieil ennemi de Wynant, disparu il y a des années.
Ремень лопнул.
- Pourquoi? - Plus de courroie.
Ремень туго затянут.
La ceinture.
Хотите хороший кожаный ремень, лейтенант?
Une ceinture en cuir, lieutenant?
Пристегивая ремень, вы будете в полном порядке.
Une fois dans l'avion, tout ira mieux.
Послушай, милая. Я не могу вот так подняться к ребенку и сразу взяться за ремень.
Je ne peux pas le corriger comme ça.
Но я не никогда не был настолько глуп, чтобы лгать человеку, который носит и ремень и подтяжки.
Mais je ne serais pas assez stupide pour mentir à un homme qui porte les deux.
Конечно. Ремень и подтяжки.
C'est clair... ceinture et bretelle...
Высокие туфли на пуговицах, ремень с подтяжками, все это уже не носят.
les chaussures à haut bouton, et les fixe-chaussettes, on ne les porte plus.
- 20 марок. - 15! За это к нему ещё ремень!
Et vous ajoutez une ceinture et des éperons!
√ де твой ремень?
Et ton fusil?
Он съёл всё, что было предложено а потом освободил ремень Такой обжора
Il a mangé de tous les plats et dégrafé sa ceinture.
- Это он про свой ремень.
- Qu'est-ce qu'il y a?
" Вставай на колени и расстёгивай ремень,
" Tu préfères t'agenouiller et défaire ma ceinture
И если за это она мне время от времени не подкинет пол кроны, я сниму ремень и всыплю ей! Какой ты щедрый, Алфи!
Si tout ça vaut pas une petite pièce, je lui fous une raclée.
Снимай пистолетный ремень.
Jette ton arme.
"Мы гуляли в лесу, вы остановили меня, придержав за ремень..."
"Nous marchions dans les bois. " Tu t'es arrêtée et as agrippé ma ceinture. "
Как можно доверять человеку, который носит и ремень, и подтяжки?
Faire confiance à un homme qui porte une ceinture et des bretelles?
А потом затянул ремень потуже, и много лет ждал.
Puis il s'est serré la ceinture, et pendant des années, il a attendu.
- Пристегнем ремень безопасности.
Attache la ceinture de sécurité.
Лучше застегни ремень.
Remettez votre ceinture.
Я — приводной ремень, я — насос!
Une vis! Je suis une courroie de transmission!
Но он снял свой ремень.
Il a enlevé sa ceinture.
Но он снял с себя ремень.
Mais il a enlevé sa ceinture.
Тогда Валино снял свой ремень и начал лупить Розину.
Alors le Valino avait ôté sa ceinture et il avait commencé à fouetter Rosine.
Надевай каску! Затягивай ремень!
Ton ceinturon!
но идет Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви.
Mais un autre bien plus puissant que moi arrivera. Je ne suis pas digne de délier la courroie de ses sandales.
Где мой бордовый ремень?
Où est ma ceinture bordeaux?
Оставьте в покое ремень!
Arrête de jouer, merde!
Я из тебя ремень сделаю!
Ou je te transforme en ceinture.
Надевай ремень.
Mets ta ceinture.
Ремень и мундир сюда.
La ceinture, la vareuse.
Просто цепляешь на ремень, втыкаешь сюда и вот тебе усилитель.
Attachez-le à votre ceinture, branchez-le et vous avez votre amplification.
- Затем был его кожаный ремень...
À un moment donné, il a pris sa ceinture de cuir.
Пристегни ремень.
Mets ta ceinture.
Дэрил, пристегни ремень.
Daryl, mets ta ceinture.
Где ремень безопасности?
Où est la ceinture?
Ремень и рубашка.
Ceinture et chemise.
Когда они доставляют мне проблемы, я просто расстегиваю свой ремень.
Et s'ils me créent des ennuis, je retire ma ceinture.
Они видят ремень - и проблемы заканчиваются.
- Tu vois la ceinture, c'est ça.
Твой ремень хорошо держится, детка?
Vous êtes bien attaché?
Пристегни ремень. - Кто думает о ремне в такое время?
- Attache ta ceinture!
Кто разрешил тебе взять мой ремень?
Pourquoi tu prends ma sangle?
Это я отдала ему ремень.
- La sangle.
Ладно, бросай ремень.
Ton ceinturon maintenant!
- Его ремень?
Sa ceinture? Sa ceinture!
- Его ремень, мэм. Он имеет маленькие частицы чего-то чёрного, вроде краски, на пряжке.
Il y a des taches de peinture noire sur la boucle.
Расстегните ремень.
Voilà un merveilleux petit piment rouge vif.
Вот ремень!
Prenez ma ceinture!
Ремень - чёрный.
Une ceinture noire.
Пристегни ремень безопасности, ремень безопасности, ремень безопасности.
- Ta ceinture!