Салфетку Çeviri Fransızca
288 parallel translation
Видишь эту салфетку?
Tu vois ce napperon?
принеси быстро салфетку или полотенце. Я вытрусь, иначе от меня будет нести спиртным.
Ca va tacher et je vais puer.
Садись а я сейчас надену салфетку.
Asseyez-vous. Tenez, votre serviette.
- Дать вам салфетку? - Да, спасибо.
- Un mouchoir en papier?
Дай мне салфетку.
Garde-le.
Он опять уронил салфетку.
II a encore fait tomber sa serviette.
Антуан, возьми салфетку.
Antoine, monte ta serviette.
Грязная! Дайте джентльмену салфетку и черепахового супа.
Donne au gentleman une serviette et du potage à la tortue.
Мистер Тул, вы про салфетку, которую стирала ваша жена?
M. Toole, est-ce une serviette lavée par votre épouse?
Прошу прощенья. Сестра Эдвидже! Салфетку!
- Elle est sortie.
Вот, возьми салфетку.
Tenez, prenez un mouchoir. Non, merci.
Подожди, Виллард, я положу салфетку под твою тарелку.
Attends, Willard, je mets une serviette sous ton assiette.
Раз уж вы пошли, принесите салфетку.
Tant que tu y es, prends le napperon.
Разрешите предложить вам гигиеническую салфетку...
Je vous apporte un Kleenex.
Нет, нет, нет, нет, извольте заложить салфетку.
Les Bolcheviques resteront-ils longtemps au pouvoir?
Салфетку - туда, галстук - сюда.
Ton aplomb est scandaleux.
Возьмите салфетку.
Prenez une serviette.
Кладёте салфетку на бокал, а сверху - монетку.
Tu étires un Kleenex sur l'ouverture d'un verre et tu places un centime dessus.
– Мне пришлось дать ему салфетку.
J'ai dû lui donner un kleenex.
Передай мне салфетку, дядя Энди!
Passe moi une serviette, oncle Andy.
Нужно ли полностью расстилать салфетку или оставить её сложенной на месте?
"Doit-on déplier la serviette entièrement ou laisser le pli central?"
Каспер, исследуй салфетку.
Casper, faites analyser ce mouchoir.
Повяжите-ка салфетку, Оцените сервис, детка!
Mettez votre petite bavette, chérie Et nous on veille au reste.
Да дайте же мне салфетку кто-нибудь, в конце-то концов!
Apportez-moi cette serviette!
Дайте салфетку, у меня уже потекли слюнки.
Une serviette. J'en ai l'eau à la bouche.
Не могу поверить, что она выбросила мою салфетку.
- Dire qu'elle a jeté mes notes.
Дайте, пожалуйста, салфетку.
Vous pouvez me passer un Kleenex?
Никаких прятаний под салфетку.
On ne cache pas l'os sous une serviette.
Пусть официант положит салфетку на колени.
Laissez le de serveur mis la serviette sur vos genoux.
Еще одну салфетку, сэр?
- Un autre set de table, monsieur?
Могу я взять твою салфетку? - Что?
Tu me passes ta serviette?
- Твою салфетку.
Ta serviette, ça dégouline.
Возьмите салфетку. Хорошо.
Prenez une serviette en papier.
Дайте салфетку!
Donnez-moi un kleenex!
Знаешь, кладёшь миску, хлопья, ложку, салфетку, телевизор, газету, всё готово.
On a les céréales, la cuillère, la télé, le journal... Tout est prêt.
Он подал мне салфетку.
Donc, il m'a donné une serviette en papier.
- Нет. - Салфетку?
Serviettes rafraîchissantes?
- Так, так, так профессор, пришёл показать свою последнюю салфетку?
- Tiens, tiens, tiens. On vient présenter un napperon?
И ты лежишь там весь в испарине, отчаянно ищешь салфетку, которая, ты вспоминаешь, все еще в твоем кармане и пульт валяется где-то на полу, и это как будто ты смотришь на себя со стороны, знаешь.
Et t'es allongé là en sueur, cherchant désespéremment le mouchoir que tu sais être dans ta poche et la télécommande qui est quelque part par terre, et c'est comme si tu pouvais te voir.
Салфетку сюда!
Eponge!
Можно мне салфетку?
Les serviettes?
Я принесу салфетку.
Je t'amène un mouchoir.
- Я принесу салфетку.
Je vais chercher serviette.
Я вяжу салфетку. Почему вы спрашиваете?
Je fais un napperon, pourquoi?
Потому что она выбросила мою салфетку.
Parce qu'elle a jeté mes notes.
Засунь салфетку в рот и стукни меня.
Serviette sur la bouche, bâillonne-moi, serré!
- Но ты не использовал салфетку!
Tu n'as pas utilisé de dessous!
Дайте мне салфетку!
Il me faut un bavoir.
Можно мне тоже салфетку?
Je peux avoir une serviette?
Салфетку дать?
Tu veux un mouchoir?
Дайте мне салфетку.
Allez me chercher une serviette.