English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Свиней

Свиней Çeviri Fransızca

445 parallel translation
А мое пирожное для свиней, что ли?
Et ma tarte est bonne pour les cochons, c'est ça?
Почему бы тебе не посчитать свиней, прыгающих через ограду?
Essayez de compter les cochons qui sautent la haie.
Это единственный способ обмануть этих свиней в подлодке.
- C'est le seul moyen de le semer.
Ты знаешь, что если сломать фасады домов, ты увидишь свиней?
Derrière les façades des maisons se cachent des porcs.
И все это пойло для свиней о "самовыражении",...
Toutes ces balivernes dites...
Да, следующий раз буду разводить свиней.
Je vais elever des porcs.
Никто не слышал о краже свиней. Готов поспорить.
On ne vole pas les porcs!
Но право перевозить свиней принадлежит мне.
Vous êtes passés de la drogue aux cochons. J'en reviens pas.
Право перевозить свиней принадлежит мне.
- Contacte Himori. Dis-lui que Harukoma veut lui parler.
Если еще потратиться на корм для свиней. Не удивительно ли?
Si le clan payait 700000 et chacun de nous quatre, 200000?
Это касается свиней.
Pour ma porcherie.
Кое-кто хочет купить наших свиней.
En plus, le patron doit vendre les cochons.
У нас же много свиней, ведь так?
Tu gères les cochons.
Загрузим свиней, тихонько перевезем и все будет в порядке.
Charge-les en cachette dans les camions.
Но я украл твоих свиней
Tu vas laisser filer les cochons?
перед тем, как обнищать, я продавал свиней.
Avant d'être dans la panade, je vendais des cochons.
Явился бы посреди вечеринки и отругал бы эту свору потаскух и свиней.
Je me mettrai au milieu de la fête et et gueulerai sur cette bande de putes et de porcs
Ни лошадей, ни свиней. Даже собак.
Ni cheval, ni cochon, pas même un chien.
во всем от поп-музыки до разведения свиней... от атомных станций до миниюбок.
pop music et élevage modèle, centrales atomiques et mini-jupes.
Один из свиней успел ударить его по голове, прежде чем упасть.
L'un de ces bandits l'a frappé.
Говорят, он потерял сына в заливе Свиней.
Il a perdu un fils â la Baie des Cochons.
У них нет сети на Кубе после залива Свиней.
Ils n'ont plus d'organisation â Cuba depuis la Baie des Cochons...
В Токио американцы откармливают своих свиней ничем иным, как помоями.
A Tokyo, il n'y a que des déchets. L'armée américaine s'en sert pour nourrir les cochons.
- Целый день среди этих потных свиней?
- Il faut l'achever.
Для свиней!
Oui, pour les rats.
Знаешь, знал я одного старика, который удержал свиней у себя под кроватью.
Un vieux avait des cochons sous son lit.
Свиней? Которых едят?
De ceux qu'on mange?
- На всех этих свиней. - Ты o чем?
Tous ces cochons!
- На этих нарисoванньых свиней.
- Quoi? - Les cochons peints, là!
Проклятье! Просто пара свиней! Смотри, манго!
Des cochons, des mangues.
Позволь нам войти в это стадо свиней.
Laisse-nous entrer, dans ce troupeau de porcs.
Бесы, вышедшие из человека, вошли в свиней.
Et les démons sortirent de l'homme... et entrèrent dans les porcs.
Они нас пропустят, а потом перережут, как свиней!
Ils nous disperseront et nous égorgeront!
Эта работа заняла у меня много лет, так что, я думаю, я буду пасти свиней или же изгонять проказу.
- Non? Ça n'a pas été facile de décrocher ce boulot. Je curerai les lépreux ou ferai quelque chose.
У президента свои собственные проблемы с Заливом Свиней.
Le Président a ses ennuis avec la Baie des Cochons.
Мне казалось, я просила тебя держаться подальше от этих свиней.
Je croyais t'avoir dit de ne pas t'approcher de ces cons.
Его получают из помёта свиней.
Le méthane vient de la merde de porc.
Убийца свиней!
Le tueur de cochon!
Отец Марии Антуанетты разводил свиней.
Celui de Marie-Antoinette, des cochons.
- Никаких свиней он не разводил.
Il n'élevait pas de cochons!
И женщины попадают в обморок... от зрелища этих двух свиней, заявившихся вместе.
Et les femmes s'évanouiront en voyant entrer... ces deux cochons!
Разве ты в ней собираешься свиней чистить?
Tu vas y baigner tes porcs?
Люди, держащие свиней, ничем не лучше фермеров.
Les gens qui ont des cochons valent pas mieux que les fermiers.
Ты сделаешь нас посмешищем на всю страну с этой надписью : "Мы не сдаём свиней в аренду".
Tout le pays va se moquer de nous avec ton truc. "On ne loue pas de cochons".
Ну мы же не сдаём свиней в аренду.
On en loue pas!
Ты думаешь, я хочу провести всю жизнь, разводя свиней?
Je ne passerai pas ma vie dans une porcherie!
Если я займусь перевозкой свиней, смогу получить 150,000 йен.
Je m'occupe des cochons et je me ferai 150000.
Освободите свиней
Libérez les cochons!
Кто-то умер, и несколько свиней тоже погибли
Des gens et des cochons se sont fait tuer.
Хочу посмотреть, как ты избавишься от этих свиней.
Te voir les descendre.
Мы не сдаём в аренду свиней.
CHEVAUX ÉQUIPEMENT À LOUER BÉTAIL À VENDRE

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]