English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Свиней

Свиней Çeviri Türkçe

485 parallel translation
Однако, только богатые семьи, если их можно так назвать, содержат свиней.
Sadece nispeten zengin aileler domuza sahip.
Почему бы тебе не посчитать свиней, прыгающих через ограду?
Niçin içinden 100'e kadar saymıyorsun?
Ты знаешь, что если сломать фасады домов, ты увидишь свиней?
Evlerinin önünü açtığında domuzları göreceğini biliyor musun?
И все это пойло для свиней о "самовыражении",... "вседозволенности",...
Tüm bu "kendini ifade etme", "serbestlik", "gelişim kalıpları",
Да, следующий раз буду разводить свиней.
Bir dahaki sefere domuz yetiştirmezsem ne olayım!
Никто не слышал о краже свиней. Готов поспорить.
Kimsenin domuz çaldığı görülmemiştir!
перед тем, как обнищать, я продавал свиней.
Sefalete düşmeden önce domuz tüccarıydım.
Ни лошадей, ни свиней.
Ne at, ne domuz, köpek bile yok.
Сегодня Британия - это генератор... идей, экспериментов, воображения - во всем от поп-музыки до разведения свиней... от атомных станций до миниюбок.
İngiltere, bugün bir güç santralidir fikirlerin, deneylerin, hayal gücünün ve pop müzikten domuzların üremesine atom santrallerinden mini eteklere kadar hem de.
Один из свиней успел ударить его по голове, прежде чем упасть.
Domuzlardan biri ona vurdu.
Не толпитесь вы, как стадо свиней!
Etrafta domuz sürüsü gibi dolaşmayın.
Это лучше, чем убийство свиней.
Bu iş domuz öldürmekten daha iyi!
Вы бросили на произвол судьбы своего соседа, отдали в руки этой банды свиней!
Gözde bir vatandaşınızı yanlız bıraktınız, sizi pis domuzlar.
Выкинем прочь свиней! - И как реагировала толпа?
"Domuzları kovalım!"
стать солдатами революционной войны или увязнуть в ваших буржуазных дырах и превратиться в антикоммунистических свиней.
Devrimci savaşta asker olmak ya da burjuvalarımızın çukuruna batıp komünist karşıtı domuzlar olmak.
Для свиней!
Evet, domuzlar için.
Знаешь, знал я одного старика, который удержал свиней у себя под кроватью.
Bir zamanlar yatağının altında domuz saklayan birini tanırdım.
Свиней?
Domuz mu?
- На всех этих свиней. - Ты o чем?
Sen neden söz ediyorsun?
- На этих нарисoванньых свиней.
Şu duvardaki domuz resimlerine!
Слышь, Свинопас, ты свиней не теряешь? Я то одна, кажется, за бортом висит...
Pig Pen, kancana büyük bir balık takıldı.
Остатки для свиней.
Artıklar domuzlar içindir.
Он говорит, что остатки для свиней.
Artıkların domuzlar için olduğunu söylüyor.
Свиней!
Domuzlar!
Выпустят нас в пустыню и перережут, как свиней!
Bizi serbest bırakıp sonra da domuz gibi boğazlayacaklar!
Эта работа заняла у меня много лет, так что, я думаю, я буду пасти свиней или же изгонять проказу.
- Öyle mi? Evet, bu işi elde etmem yıllarımı aldı. Cüzzamlıları falan taşırım.
У президента свои собственные проблемы с Заливом Свиней.
Başkanın başında Domuzlar Körfezi derdi var zaten.
Хочу посмотреть, как ты избавишься от этих свиней.
Bu köpeklerin işini bitirişini görmek istiyorum.
Мне казалось, я просила тебя держаться подальше от этих свиней.
O serserilerden uzak durmanı söylemiştim.
Груши, сливы, абрикосы дают урожай раз в два года, и мы ими кормим свиней, потому их очень много.
Bunlarla domuzları besliyoruz.
Ублюдки вонючие! Стадо свиней!
Gübre yığını pis domuzlar!
" Тут же на горе паслось большое стадо свиней.
Orada, dağda otlayan büyük bir domuz sürüsü vardı.
А больной - это Россия. Но вся мерзость выходит из неё и входит в свиней.
Ancak sorunlar çıkıyor... ve domuzların içine giriyorlar.
И женщины попадают в обморок... от зрелища этих двух свиней, заявившихся вместе.
İçeri giren... iki domuzu görünce kadınların hepsi düşüp bayılacak.
Люди, держащие свиней, ничем не лучше фермеров.
Domuz beslemek çiftçilikten daha matah bir şey değil.
Ты сделаешь нас посмешищем на всю страну с этой надписью : "Мы не сдаём свиней в аренду".
Orada milleti kendimize güldüreceğiz. Özellikle domuz kiralamaz bölümüyle.
Ну мы же не сдаём свиней в аренду. Я подумал, лучше сказать сразу в лоб.
Ben onu demek için önden yer alırım.
Потому что человека, который любит арендовать свиней, сложно остановить.
Adam domuz kiralamaktan hoşlanıyor. Onu durdurmak zor.
В ней возят свиней или людей?
Domuz mu binecek yoksa insan mı?
Без этих свиней мы не можем летать
Bu nonoşlar olmadan uçamayız.
јнекдот. ѕрикажи им сидеть целый день, и они будут счастливее свиней в луже.
Beni güldürüyorlar. Bütün gün kıç üstü oturmalarını istesen kendi pisliklerinde domuz gibi otururlar.
Следом убили несколько жертвенных свиней.
Ve sonra çok kutsal bir yöntemle biraz domuz öldürmeye başladılar.
Когда Залив Свиней заволокло дымом сражения, Бобби был рядом.
Domuzlar Körfezi yakılıp kül edildiğinde, Bobby kardeşinin yanındaydı.
Как предлагаешь поверить в говорящих свиней?
Konuşan bir domuza nasıl inanabilirim?
Визг свиней из скотобойни.
Boğazlanan domuzlar.
Я не могу сдвинуть этих чёртовых свиней!
Kahrolası domuzları kımıldatamıyorum!
- Да ладно, они не едят свиней.
- Bırak ya, domuz eti yemezler onlar.
Свиней нельзя оставлять наедине с арбузами.
Konu karpuzsa bir domuza güvenemezsin.
Запрещено убивать диких свиней в королевском лесу!
Kral'ın ormanında yaban domuzu öldürmek yasak!
И пирожное Брон. А мое пирожное для свиней, что ли?
- Biraz da Bron'ın meyveli kekinden.
Бесы, вышедши из человека, вошли в свиней.
Adamdan çıkan cinler domuzların içine girdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]