Связь установлена Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Связь установлена, капитан.
- Contact établi.
Связь установлена.
Fréquences ouvertes.
Связь установлена.
Lien établi.
СВЯЗЬ УСТАНОВЛЕНА
TRANSMISSION PROTÉGÉE
Нейро-связь установлена временно.
Le lien neural est temporaire.
Связь установлена. Они ищут его, сэр.
Leur interphone de bord est coupé, ils le cherchent.
Связь установлена.
Communications connectées.
Связь установлена.
La communication est établie.
Связь установлена.
- Je suis un peu stitieux.
Связь установлена.
La ligne est connectée.
Связь установлена.
Vous êtes connecté.
Связь установлена.
Nous sommes connectés.
Эдгар, связь установлена?
Edgar, on a rétabli la connexion du live?
Так, связь установлена.
On est connectés.
Эббот, связь установлена в вашем кабинете.
Abbott, nous avons établi une liaison dans votre bureau.
Связь установлена.
Le signal est bon.
Связь установлена, директор.
Elle arrive maintenant, directeur.
Агент Грейвс, связь установлена.
Agent Graves, votre connexion est active.
Связь установлена.
On peut se passer du composé.
Связь установлена.
Le lien est établi.
"При встрече с любым кораблем, когда связь не была установлена -"
"En cas de rencontre spatiale... si la communication n'a pas eu lieu..."
муж Шелли, дальнобойщик, связь с Лорой... не установлена.
Mari de Shelly, conduit un camion, lien avec Laura... - Inconnu.
Установлена связь с Архивом Баджора.
Connexion aux archives bajorannes établie.
СВЯЗЬ УСТАНОВЛЕНА
EN LIGNE AVEC L'HÔTE
Связь установлена.
- Téléliaison activée.
Связь установлена.
En direct du porte-vaisseaux Ticonderoga, dans la zone rouge où l'armée fédérale se prépare au combat.
Связь с сетью спутников "Красной Звезды" установлена.
Réseau de liaison montante parsatellite Red Star confirmé.
Связь не установлена, но мы стараемся остудить Москву.
- Zorkin a disparu. On nous rapporte un coup d'Etat à Moscou.
Как только связь будет установлена, на все уйдет пара минут
Ce serait fait en quelques minutes.
Связь между двумя подростками не была установлена.
- À cause de la tristesse. Les liens entre les deux ados restent obscurs.
Была установлена связь...
Un lien s'est noué.
Связь через спутник установлена.
Contact satellite établi.
Связь ПЗП установлена.
Communication établie avec le P.P.P.
Как тебе это? и вчера была установлена связь между ним и смертью сотрудницы конгресса Сони Бейкер!
Qu'en pensez-vous? "Dominic Foy, une personnalité des relations publiques, " qui serait associé à l'entreprise de défense PointCorp,
Связь с кристаллом установлена.
Cristal en ligne. Verrouillé.
связь была установлена, но только вы единственный кто достиг Земли.
La connexion a été établie, mais vous êtes le seul à vous être rendu sur Terre.
Подпространственная связь установлена.
Lien substatial en place.
- Дайте мне знать, когда связь будет установлена.
Non, du tout. Rien. Dan, tu me préviens quand on a la liaison.
Командор, связь по вашему запросу установлена.
J'ai la transmission, tel que demandé.
Связь с орбитой установлена.
synchronisation orbitale établie.
Нет способа разорвать связь между ней и Ником, если она уже установлена по крайней мере, ничего такого, что я могла бы сделать
On ne peut pas arrêter la connexion entre elle et Nick si elle a été établie, du moins pas avec n'importe quoi. Je peux le faire.
Была установлена связь между ним и Джулианом Мэдсеном, так что да, дело можно закрывать.
Il y a un lien entre lui et Julian Madsen, donc c'est fini.
Установлена связь с датской компанией IT Consulting.
Et il y a un lien avec Copenhague IT Consulting.
Нам сообщили, что связь с пилотами не установлена.
On nous a dit que le pilote n'avait pas communiqué.
Связь пока не установлена.
On n'a pas encore établi de communication.
Связь в бункере установлена, начальство присутствует.
Le cerveau de communications vient d'être mis en ligne, Les autorités responsables sont en alerte.
У нас было несколько случаев - инсульт, инфаркт, иногда аневризм, но связь с этой технологией установлена не была.
Il y a eu une poignée d'incidents, crises cardiaques, anévrismes, attaques cérébrales, mais aucun lien avec cette technologie. n'a pu être établi.
Установлена связь трех смертей с хэштегом, распространяющимся по социальным сетям.
Trois décès sont liés à l'utilisation d'un hashtag sur les réseaux sociaux.