Сеньор Çeviri Fransızca
1,215 parallel translation
Сеньор Тейд, одну минутку..
Monsieur Tate, un instant.
Сеньор, помогите бедняку!
Je cire vos chaussures?
О чем вы, сеньор? Неужели смерть моего мужа сделала меня самой богатой женщиной в штате.
Vous voulez dire que la mort de mon mari fait de moi la plus riche femme du pays.
Сеньор Санчес.
- Señor Sanchez...
Ну же, сеньор Санчес. Ничего не могу с собой поделать.
Je ne peux pas me retenir, devant une femme en uniforme.
Вот так. Замрите, сеньор Санчес, иначе женщина в чистом виде сделает вам рентген носа.
Ne bougez pas, ou la femme à l'état pur radiographiera votre nez.
Сеньор Санчес, я не могу. Вы женатый мужчина. Не понимаю.
Señor Sanchez, vous êtes marié.
Сеньор Санчес, как ваши дела? Пойдемте.
Je peux vous prendre tout de suite.
Сеньор Санчес, вы раньше на десять минут.
Señor Sanchez, vous êtes en avance.
Спасибо, сеньор Санчес, но я не выхожу по выходным.
Señor Sanchez, je sors rarement, et je n'ai pas de robe qui...
Я готов, сеньор Санчес.
Le peloton d'exécution.
Прошу, сеньор Сканнапьеко ждет Вас.
Il signor Scannapieco vous attend.
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
"Le géant de l'industrie, M. Venceslau Pietro Pietra... affirme avoir trouvé le joyau de sa collection... une amulette très ancienne appelée Muiraquitan... qui porte bonheur au porteur, dans le ventre d'un poisson."
- Сеньор Парра, можно отвлечь вас на несколько минут?
M'accorderez-vous un instant?
Спасибо, сеньор Парра.
Merci, señor Parra.
- Конечно. Спасибо, сеньор Парра.
Merci, señor Parra.
Простите, сеньор.
Excusez-moi.
- Здравствуй. - Сеньор Парра.
Señor Parra.
- Сеньор Девро. Снова здесь?
M. Devereaux, vous êtes déjà de retour.
Сеньор Девро?
Señor Devereaux...
Сеньор Парра?
Señor Parra?
- В Мексике, сеньор,.. настали грустные времена.
Au Mexique, Señor, c'est la désolation.
Простите, сеньор.
Excusez-moi, señor.
Сеньор Филдинг.
Señor Fielding.
Сеньор Филдинг, позвольте заметить, что для меня большое удовольствие принимать у себя американского интеллектуала.
C'est un grand plaisir que de recevoir un intellectuel américain.
Сеньор Филдинг, обед накрыт.
Señor Fielding, le dîner est servi.
Сеньор Филдинг. Вас хочет видеть Эспозито.
Esposito veut te voir.
К тому же, сеньор Филдинг Мелиш мертв.
- Mais ils l'ignorent. Fielding Mellish est mort.
Не является ли немного странным то факт, что только сейчас сеньор Марко рассказывает нам, где он был?
Ne vous paraît-il pas étrange qu'il ait fallu attendre aujourd'hui... pour savoir ce que faisait Marchi ce vendredi soir?
- Вы знаете, какой размер носит ваша жена, сеньор Марко?
Connaissez-vous la taille de votre femme M. Marchi?
- Вот, сеньор.
- Voilà, monsieur.
Но сеньор, мы просим вас.
- Si.. Si.. Señor.. mais..
Знаете, сеньор, раньше монахи были святыми, а теперь это сущие дьяволы.
- Qué non señor! L'an passé, c'étaient de vré petits saints, aujourd'hui ce sont des diables..
Как ваши дела, сеньор Рувени?
Vous prenez les livres Mr Ruvigny?
- Сеньор Рувени?
- Mr Ruvigny?
Я много о вас знаю, сеньор Рувени. Как минимум, ваше имя достаточно известно.
Je vous connais très bien Mr Ruvigny, du moins de nom.
Думаю, что будет лучше, если вы позволите нам войти, сеньор Рувени.
Peut-être serions-nous mieux à l'intérieur, Mr Ruvigny.
Я не верю, что эта смерть - случайность, сеньор Рувени.
Nous ne pensons pas qu'elle soit morte accidentellement, Mr Ruvigny.
Сеньор Рувени... где вы были с восьми до десяти, с восьми до десяти прошлым вечером?
Mr Ruvigny... Où étiez-vous de 8h à 10h la nuit dernière?
Надеюсь, вы не планировали покидать город, сеньор Рувени?
Vous n'avez pas de projet de voyage, Mr Ruvigny?
О, добрый день, сеньор.
Oh, bonsoir, monsieur.
Да, сеньор.
Oui, monsieur.
Увидимся завтра, сеньор.
À demain, monsieur.
Сможете делать все, что захотите, сеньор.
Discrétion absolue, monsieur.
Мало кто слышал, сеньор.
Bien peu de gens connaissent.
- Сеньор Девро.
M. Devereaux.
Ваша очередь через две минуты, сеньор!
Deux minutes, Monsieur.
Докторская степень по классицизму, перспектива карьерного роста, кроме того, вас рекомендовал сеньор Монтанари.
Fonctionnaire d'État, bonne culture classique, carrière prometteuse...
Сеньор профессор, у меня медовый месяц.
Je suis en voyage de noces.
Нет, сеньор.
- Oh no señor, cé pas oune cheval!
Спокойной ночи, сеньор.
Bonne nuit monsieur!
сеньорита 284
сеньора 561
сеньоры 87
сеньориты 18
сеньор мэр 25
сеньор президент 21
сеньор бернард 18
сеньор дориа 26
сеньор динамо 16
сеньора 561
сеньоры 87
сеньориты 18
сеньор мэр 25
сеньор президент 21
сеньор бернард 18
сеньор дориа 26
сеньор динамо 16