Скажи мне это в лицо Çeviri Fransızca
26 parallel translation
Скажи мне это в лицо!
Remue le couteau dans la plaie!
Скажи мне это в лицо
Dis moi ça de face.
Иди сюда и скажи мне это в лицо, лягушачье отродье!
T'empestes l'ail à 3 km! Venez me dire ça en face, saletés de Français et de Ritals!
Проваливай! Иди сюда и скажи мне это в лицо.
Viens me dire ça en face, mon pote!
Если ты собираешься уволить меня, то, по крайней мере, скажи мне это в лицо.
Ayez au moins le cran de me virer les yeux dans les yeux!
- Скажи мне это в лицо!
- Viens me dire ça en face!
Ну, тогда подойди сюда и скажи мне это в лицо.
Alors viens là me le dire en face.
- Тогда скажи мне это в лицо, Эйвери.
La ferme.
Мне конец? Скажи мне это в лицо.
Pourquoi vous parlez à voix basse?
А ну, спустись, и скажи мне это в лицо.
Viens me le dire en face.
Иди сюда и скажи мне это в лицо!
Viens ici et répète ça devant moi!
Если хочешь сказать мне что-то плохое, Пэм, скажи мне это в лицо.
Si t'as un sale truc à me dire, dis-le en face.
- Скажи мне это в лицо.
Dis-le-moi en face.
Но поимей совесть и скажи мне это в лицо.
Mais au moins aie la décence de me le dire.
Скажи мне это в лицо.
Vous me le dites.
Повернись и скажи мне это в лицо.
Tournez-vous et vous me le dites. Dites-le moi en face.
- В следующий раз скажи мне это в лицо, придурок.
La prochaine fois, dis-le-moi en face, abruti.
Хватит шуточек, просто признай это, без паники, скажи мне это в лицо. Ладно?
Alors arrête de plaisanter et reconnais-le, pas en paniquant, mais à moi, en tant que personne.
Но если ты хочешь кое-что сказать обо мне, скажи это мне в лицо,... потому что я терпеть не могу, когда обо мне говорят за моей спиной.
Mais si tu as quelque chose à dire sur moi, dis le moi en face, parce que je suis allergique aux gens qui parlent derrière mon dos.
Скажи это мне в лицо, сука.
- Dis-le moi en face, salope.
Скажи мне это сейчас глядя в лицо.
Regarde moi dans les yeux et dis-le, maintenant.
Скажи мне это в лицо.
- Dis-le-moi en face.
Подойди и скажи мне это прямо в лицо!
Viens me dire ça en face!
Посмотри в зеркало и скажи мне... что это не лицо мёртвой девушки.
regarde dans le miroir et dis moi... que ce n'est pas le visage d'une morte.
Скажи этой рыжей шлюхе что я дал ей шанс уйти, и она плюнула мне в лицо.
Dis à cette pute rousse que je lui ai donné une chance de se sauver. Et elle m'a craché au visage. Alors maintenant...