Слухи не врут Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Скоро вы узнаете, что слухи не врут.
Vous vous apercevrez qu'elle est méritée.
Но, если слухи не врут... возможно, эти парни были...
Si ces rumeurs sont vraies, peut-être qu'en ce moment même...
О-о-о, слухи не врут...
Eh bien, la rumeur disait bien vrai.
Тогда он понял, что слухи не врут : Микеланджело последние четыре месяца каждый день приходит, смотрит на кусок мрамора и уходит домой ужинать.
Les rumeurs étaient donc vraies, Michel-Ange venait chaque jour depuis quatre mois, regardait fixement le marbre, et rentrait pour dîner.
Слухи не врут на твой счет?
J'ai raison?
Боже упаси. Слухи не врут.
Que Dieu m'aide, les histoires étaient vraies.
Слухи не врут.
La rumeur est vraie.
Ого! слухи не врут! Ты и правда самый маленький алхимик!
C'est le célèbre petit alchimiste!
А если слухи не врут, также убийца, вор и насильник.
Et selon la rumeur, un tueur, un voleur, et un séducteur.
И слухи не врут.
Donc les rumeurs sont vraies.
Слухи не врут?
Les rumeurs sont vraies?
Если только слухи не врут.
À moins bien sûr que j'ai mal entendu.
Выходит слухи не врут.
Les rumeurs sont donc vraies.
То есть, слухи не врут.
Alors la rumeur est vraie.
Похоже, слухи не врут, босс.
Apparemment, la rumeur dit vrai, patron.
Похоже, слухи не врут.
On dirait que les rumeurs sont vraies.
Слухи не врут
Les rumeurs sont justes.
- " начит, слухи не врут?
- Alors, la rumeur est vraie?
Ж : Если слухи не врут, то ты давненько Ж : не преподавал никому урок.
Si les rumeurs sont vraies, ça fait un bout de temps que tu n'as donné de leçon à personne.
Слухи не врут.
Tu as bien entendu.
Слухи не врут : это ты в ответе за смерть моего бухгалтера, Зака Смолла?
Les rumeurs sont vraies? Vous êtes responsable pour le décès de mon comptable, Zack Smoll?