Снеговик Çeviri Fransızca
64 parallel translation
Это же настоящий снеговик!
Quel beau bonhomme!
Да, я такой, отвратительный снеговик.
- Oui, c'est tout à fait moi. - L'abominable homme des neiges!
Отличный пас, Снеговик!
- Beau tir, Maverick! - Belle passe, lceman.
Я не знаю, что на меня нашло, Снеговик.
- Ca va. Je sais pas ce qui m'a pris, lceman!
Для меня это не проблема, Снеговик.
Pas de problème, lceman.
Какой у тебя красивый снеговик.
Il est beau ton bonhomme de neige.
Проходи, снеговик. Кен.
Entre, bonhomme de neige.
Приём-приём, Снеговик?
Allo, allo, serpent à sonnettes.
Что один снеговик сказал другому снеговику?
Qu'est-ce qu'un bonhomme de neige dit à un autre bonhomme de neige?
Так что один снеговик сказал другому?
Qu'est-ce qu'un bonhomme de neige dit à un autre bonhomme de neige?
Что один снеговик сказал другому?
Qu'est-ce qu'un bonhomme de neige dit à un autre bonhomme de neige?
Снеговик, думаю, что обмен подарками Секретного Родни имел огромный успех и я не забыл о тебе!
Bonhomme de neige, les cadeaux anonymes de Rodney ont eu un vif succès. Et, tu n'es pas en reste.
"К западной границе, Снеговик".
"Droit à l'est, Snowman *."
- Как слышишь меня, Снеговик?
- Tu me vois bien, Snowman?
- Или "Фрости-снеговик".
- Ou "Frosty".
"Фрости-снеговик" отражает языческую веру в волшебство.
"Frosty, le bonhomme de neige" célèbre une croyance païenne en la magie.
Снеговик оживает, надев волшебную шляпу.
Frosty prend vie grâce à un chapeau magique.
А мне вот нравится "Фрости-снеговик"!
Moi, j'aime "Frosty".
Вероятно, алкоголик ", — поди принимает по десять пакетиков метамфетаминов. Снеговик.
"10 sachets de méthamphétamine par jour."
Есть осведомитель. Снеговик.
D'un indicateur, lce Man.
Снеговик?
"Lce Man"?
Снеговик.
Lce Man, oui.
Ты ж не думаешь, что его вправду звали Снеговик?
Tu crois qu'il s'appelle "Ice Man"?
Будут только огоньки, снеговик... и песни.
On pense aux lumières... aux bonshommes de neige et... aux chansons.
Снеговик это скорее замороженное сверхестественное эфимерное существо в краденной шляпе.
Lui, c'est juste un tas de neige surnaturelle et éphémère sous un chapeau volé.
снеговик?
Pourquoi tu l'as pas dit tout de suite. J'aurais pas insisté.
* Грустная быстрая рождественская песня грустный быстрый рождественский снеговик трагический день пошел не так грустная быстрая рождественская песня. *
Triste chanson de Noël Triste bonhomme de neige de Noël Rien ne sera plus pareil
Не думаю, что ты знаешь смысл Рождества, одинокий снеговик.
Je suppose que tu ignores le sens de Noël.
Мой снеговик живой!
Il est vivant!
Я не снеговик. Я Ченг.
C'est moi, Chang!
О, черный снеговик Гас...
Oh, Gus le bonhomme de neige marron.
Но и как снеговик он тоже неплох.
Le bonhomme de neige n'est pas mal non plus.
Катастрофа. 10 секунд до фигового Фленсбурга. Снеговик.
Dix secondes avant Flensburg sur Flaque.
Снеговик в полицейской форме?
C'est un bonhomme de neige en uniforme de policier?
- Может это сделал снеговик. - Ладно.
- Peut-être que c'est un bonhomme de neiges.
Знаешь, это мой первый снеговик.
C'est mon premier bonhomme de neige.
Снеговик больше не говорил
Le bonhomme de neige ne pouvait plus parler.
Снеговик...
Un bonhomme de neige...
Я не понимаю, как снеговик построил сам себя.
Je ne comprends pas comment le bonhomme de neige a pu se construire tout seul.
Мой снеговик похоже, отражает мысли и воспоминания людей, и, из-за своей необычности, принимает предыдущую форму и...
Mon bonhomme de neige... semble refléter les pensées et les souvenirs des gens et parce que c'est inhabituel, en quelque sorte il porte une forme précédente et...
Мой снеговик!
Mon bonhomme de neige!
Снеговик растет!
Les bonhommes de neige grandissent!
Это снеговик.
Un bonhomme de neige.
Долбаный снеговик.
Sale bonhomme de neige.
Я снеговик ( каламбур : Snooki - звезда реалити шоу ), а ты как?
Ça neige pour moi, et toi?
Я худела, как снеговик под солнцем.
Ma corpulence fondit comme neige au soleil.
Он что, снеговик?
C'est un bonhomme de neige?
"Снеговик во дворе на пригорке стоит"
J'ai fait un homme Avec des yeux de charbon
- Снеговик? - Прости.
- Iceman?
"Фрости-снеговик" исключается.
Oublions donc "Frosty".
" Единственный источник : Снеговик.
" Notre seule source est lce Man, un alcoolique qui consommerait