Содовую Çeviri Fransızca
207 parallel translation
Живущих на сигары и содовую... измученных бессонными ночами.
Ils carburent aux cigares, au bicarbonate de soude et passent des nuits blanches.
Наверняка в аптеке, пили содовую.
Dans un drugstore... et vous avez pris une glace.
Кто изобрёл содовую?
Qui a inventé le soda?
Ты знаешь Элли Мартин - ту, что продаёт содовую?
Plus maintenant. Tu connais Ellie, la serveuse du snack?
Полчашечки и еще содовую.
Une demi-tasse, avec un verre de soda.
И содовую.
Et de l'eau gazeuse.
Содовую-диет, пожалуйста. Будет просто здорово!
Un soda light, s'il vous plaît.
Да, мне большой гамбургер и содовую.
Je prendrai un burger-mayonnaise et un soda.
В баре наливают только содовую, Чизрайт.
- Le bar est uniquement au service de soda.
Давай так - я куплю попкорн и содовую.
Ecoute, je m'occupe du pop-corn et du soda.
В смысле, ты купить попкорн и содовую?
Comment ça, tu t'en occupes?
Я куплю тебе попкорн и содовую, и мы будем в расчёте.
Je t'achète ton pop-corn, ton soda et on n'en parle plus.
- Что ты будешь? - Содовую. ЛиЭнн, содовую и еще бурбон со льдом.
Je crois qu'elle vous a fait venir ici... pour vous demander l'amour et le soutien qu'elle mérite... afin d'identifier cet homme, et de mettre fin à ses crimes.
Итак, этот парень. ... подходит к стойке бара заказывает себе содовую, садится, ничего не говоря...
Donc, ce mec... s'approche du comptoir... commande un soda, s'assoit, sans un mot.
Он заказал содовую?
Il a commandé un soda?
150 $ в год за то, чтобы сидеть в номере есть арахис, пить кофе и содовую, читать журналы.
150 $ par an, pour s'asseoir avec des cacahuètes, du café, des sodas, et des magazines.
- Пей свою содовую. Ну же. Я знаю, вы здесь, смеётесь надо мной.
Je sais que vous êtes en train de vous moquer de moi.
Она кладет лимон в мою содовую.
Elle met du citron dans ma limonade.
И большую содовую.
Et un grand soda.
Там я и потерял мою содовую.
Il me manquait un soda.
Тебе можно содовую?
Tu as droit au soda?
Дайте мне Биг Барн бургер, "Картошку-Улыбку" и апельсиновую содовую.
J'aimerais un Big Burger, des frites et un soda.
Я возьму содовую.
Je vais chercher à boire.
- Давай я куплю тебе другую содовую?
- Je te prends un soda?
Заткнись, я им нравился, они всегда предлагали мне бесплатную содовую.
Ferme la, elles m'aiment bien, elles m'offrent toujours un soda gratuit
Ты такой крутой, что девушки дают тебе содовую бесплатно!
T'es tellement cool que les filles t'offrent des soda gratuits
ПРИНЕСИ МНЕ СОДОВУЮ!
Va me chercher un soda.
Айрон, принеси ему содовую.
Aaron, trouve un "Nehi" pour ce jeune homme.
Кто-нибудь хочет содовую?
Qui veut un soda?
Я оставил свою содовую в другом конце комнаты.
J'ai laissé mon soda de l'autre côté de la pièce!
Диб выпил последнюю содовую...
Dib a pris le dernier soda...
Ни содовую, ни воду, ни кока-колу, ничего.
Ni soda, ni Coca, ni eau, rien.
Эй, можно нам содовую?
- On peut avoir des sodas?
Принесите содовую.
Un soda s'il vous plaît.
Думаешь, что ты на пикнике, чтобы пить содовую?
Tu crois qu'on pique-nique?
Эй! Можно содовую?
Je peux avoir un soda?
Содовую?
Un soda?
Содовую с лаймом.
Un Perrier tranche.
- Мама дает тебе пить содовую?
- Tu as droit au soda?
- Нам не разрешают пить содовую. - Черт побери!
- On n'y a pas droit.
Принести тебе чай или содовую?
Tu veux un thé? Quelque chose à boire?
Я принесу содовую.
J'apporterai une boisson.
- Ничего. - Содовую.
- Une eau gazeuse.
Мне содовую.
De l'eau de seltz.
Просто сижу на террасе пью содовую с малиной. Ничего особенного.
Pas grand-chose.
Дай мне двадцатку, я куплю тебе попкорн и содовую и добавлю конфеты.
Donne-moi les 20 $, je t'achèterai du pop-corn, un soda, et un bonbon.
Ну-ка, попробуй содовую.
Essayez le soda.
Я бы мог принести вам содовую, потому что я знаю что вы не совершеннолетние.
La question, c'est pas nous.
- Да, за содовую.
- Oui, mais c'était pour le soda
Хорошо, содовую.
C'est sain, l'eau gazeuse.
Хочешь содовую?
Tu veux un soda?