English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сопротивляйся

Сопротивляйся Çeviri Fransızca

216 parallel translation
Не сопротивляйся, и я убью тебя с первого удара.
Abaisse ta garde. Je te tuerai au premier coup.
- Вам это понравится. - Не сопротивляйся.
Quelle rigolade!
Ты, девочка, только не сопротивляйся, И с тобой все будет хорошо.
Coopère, ma belle, et tout ira bien.
Сопротивляйся этому, Эдди!
Relève le défi!
Сопротивляйся, Эдди!
Relève le défi!
Не сопротивляйся мне.
Ne me résiste pas.
Не сопротивляйся!
Ne résiste pas!
Не сопротивляйся, Люси.
Ne résistez pas.
Не сопротивляйся.
Allez, détends-toi.
Не сопротивляйся.
Ne résistez pas.
Не сопротивляйся мне...
- Ne vous refusez pas!
Хелен, не сопротивляйся.
Helen, surtout ne fais rien.
Ну, не сопротивляйся.
Je devrais te soigner. Arrête de résister.
Прекрати, девочка! Не сопротивляйся! Я не хочу в нее стрелять.
Je ne veux pas la tuer mais je le ferai.
Сопротивляйся.
Rebelle-toi.
Ты пойман, не сопротивляйся!
Ah! la voilà prise! plus de résistance!
Не сопротивляйся!
Fais pas la maligne avec moi!
О, не сопротивляйся. Нет, ты не победишь.
tu ne gagneras pas.
- Не сопротивляйся!
- Laisse-toi faire. Verre casse
Сопротивляйся, Джулиэн!
Bats-toi, Julien! Bats-toi!
Сопротивляйся, Джулиэн.
Bats-toi, Julien. Aller.
Давай. Сопротивляйся!
Bats-toi!
Сопротивляйся, мать твою!
Bats-toi bordel.
Не сопротивляйся.
Fais un essai.
- Не сопротивляйся, мы хотим помочь.
On essaie de t'aider.
Я видел это в "Копах"! Не сопротивляйся!
- Rends les coups!
Смеагорл, не сопротивляйся! Смеагорл, выслушай меня!
Ne luttez pas, écoutez-moi.
Занимай, Сопротивляйся, и Производи.
Occuper, résister, produire.
Не сопротивляйся. Позволь арестовать тебя.
Lâche ça de suite.
Позади тебя сидит человек, который будет тебя держать. Не сопротивляйся.
L'homme qui est derrière vous va vous maintenir,
Не сопротивляйся, Джонни, дружок.
Ne résiste pas, Johnny.
Нет, нет, нет. Не сопротивляйся.
Lutte pas.
Не сопротивляйся.
Ne lutte pas.
Не сопротивляйся.
Ne résiste pas.
Не сопротивляйся.
Ne te défends pas.
- Кларк, не сопротивляйся
Clark, ne résiste pas.
В следующий раз сопротивляйся.
La prochaine fois, tu dois réagir.
Не сопротивляйся, иди домой!
Ne te dispute pas, rentre! - Rose!
- Не сопротивляйся, сынок, успокойся!
Ne te dispute pas!
Не сопротивляйся, Сорран!
N'essaie pas de résister, Sorran!
Ok, сопротивляйся обонянию
Bon, résiste. Ne sens pas ta main.
Не сопротивляйся, моряк.
Laissez-vous faire.
Не сопротивляйся.
Laisse-toi aller.
! Не сопротивляйся.
Inutile de t'exciter!
Сопротивляйся!
Aller!
Джулиэн, сопротивляйся!
Julien, Bats-toi!
- Тихо, черт подери! Не сопротивляйся.
- Bouge plus, enculé!
Ты не знаешь, что такое зло! Я плохая! Сопротивляйся!
Je suis le mal. Défends-toi! Bien essayé.
Ну перестань, не сопротивляйся
Allons, ne te débats pas. Ne bouge pas, d'accord?
Не сопротивляйся, всё будет хорошо.
Ne mettez pas ce truc sur moi!
Не сопротивляйся.
Cessez de vous débattre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]