Спина Çeviri Fransızca
854 parallel translation
Как ваша спина?
Comment va ton dos?
Как ваша спина?
Et ton dos?
- Спина оттебя зудит.
Oh! ce que t'es nerveux.
Спина отваливается.
J'en ai les reins brisés!
У меня вся спина в мурашках.
De nombreux frissons me courent dans le dos. Oui.
Не думал, что так спина будет ныть от сбора фруктов с деревьев.
Je pensais pas que j'aurais si mal au dos.
Как специальное предложение от Фэлпс Открытая спина.
Elle offre en supplément Un dos nu bien charmant
Едва выдерживают мышцы, спина болит.
Les muscles en feu, le dos brisé
- Да, ничего. - Спина разболелась.
Rien, j'avais mal au dos.
— Его спина заслоняет меня от мира.
Peut-être que j'aime la façon dont ses pouces tiennent la laine.
Если его спина устанет... — Со мной вы забудете о вязании.
Si jamais ses pouces se fatiguent... Mais avec moi, vous n'auriez pas à tricoter. - Vraiment?
Все эти говоруны — пустые врали, а стишкам их — грош цена. Прямая спина сгорбится, чёрная борода поседеет, красивое лицо покроется морщинами, блестящие глаза потускнеют ;
Un orateur n'est qu'un beau parleur, un poème, une ballade, un dos droit se voûte, une barbe noire blanchit, un beau visage se fane, un oeil vif se vide, mais un coeur bon
О, моя больная спина.
Aïe, mon dos!
Моя спина. Теперь моя спина ранена.
Je commence à avoir mal au dos maintenant.
Твоя спина!
Ton dos!
У него болит спина.
C'est son dos.
И спина последнее время побаливает.
Mon dos est devenu un peu douloureux ces derniers temps.
Спина у меня сильная.
Mon dos est fort.
- Моя больная спина!
- J'en ai plein le dos!
Спина затекла.
J'ai mal au dos.
Спина задеревенела.
J'ai mal au dos.
Спина моя уже не гнётся.
Mon dos est devenu si raide.
Моя спина так болела, что я тоже не думал!
Vu l'état de mon dos, je ne le pensais pas non plus.
- Ольга, как твоя спина?
- Olga, comment va ton dos?
Понятно почему у меня болит спина. Хотя я скоро закончу.
Pas étonnant que j'aie toujours mal au dos, mais j'ai bientôt fini.
Ох, у меня раскалывается голова и болит спина.
J'ai horriblement mal à la tête et au dos.
И спина болит, и сердце - при мысли, что дети не попадут на фестиваль.
Cela me fend le coeur de savoir... que les enfants ne participeront pas au festival.
Спина.
Le dos.
Держу пари, если бы не папина спина, он бы навалял целой куче таких...
Sans son mal de dos, papa les aurait massacrés.
Твоя спина всё ещё болит?
Tu as mal au dos?
Рей и Талли тоже хотели придти но Рея снова беспокоит спина.
Ray et Sally devaient être là... mais Ray a été trahi par son dos.
Сильная спина.
Un dos costaud.
Сегодня ночью язва, другой голова или спина.
Ce soir, l'ulcère. Mal à la tête, mal au rein.
"Болит ли у вас голова или спина после утомительного дня?"
"Avez-vous mal à la tête et au dos après une dure journée?"
У меня сильно болит спина.
Mon dos me fait beaucoup souffrir.
У тебя снова спина болит?
Tu as encore mal au dos?
Я должен двигаться медленно, моя спина застряла.
Je dois y aller doucement, je suis bloqué.
Начинаете, спина к спине, по моему сигналу вы идете 10 шагов, поворачиваетесь и стреляете.
Dos à dos. À mon signal, faites dix pas, retournez-vous et tirez.
Это был маленький, похожий на свинью человек, с отвратительным лицом. Унитаз был устроен так... что двое, сидя спина к спине, могли освобождать себя одновременно.
Il mettait un vase sous eux, elle et lui s'asseyaient dos ŕ dos et déféquaient ensemble.
- Спина болит. - Спина?
- Peux pas, j'ai mal à mon dos.
- Да, спина!
- Ton dos?
Ой, спина!
Mon dos!
- Хорошо, спина и нога.
Le dos et les jambes.
У моей бабушки тоже больная спина и нога.
Ma grand-mère aussi souffrait des jambes et du dos.
Бицепсы, спина, трапеция - это уже другой блок упражнений.
Biceps, dorsaux, trapèzes.
- Как ваша спина?
- Et ton dos?
- Моя голень, моя спина!
Mon dos!
У меня раскалывается голова, и болит спина.
Et fausse alerte!
Моя спина сломана.
Elle est cassée.
У меня больная спина.
Pas avec mon dos.
Спина!
Mon dos.