Спите Çeviri Fransızca
692 parallel translation
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете.
On mange... on dort... on flâne... on flirte... on danse.
Я думал, что вы давно спите.
Je croyais que tout le monde dormait.
Вы очень милая, когда спите.
Vous êtes jolie quand vous dormez.
- Вы уже спите?
- Dormez-vous déjà?
Вы не спите?
Vous ne dormez pas?
Вам этого не понять, вы никогда не спите.
Planet ne peut pas comprendre, il ne dort jamais.
Спите спокойно, генерал.
- Dormez bien, mon général.
- Говорят, вы спите в красном белье.
Le sénateur dit que votre pyjama est rouge.
Я не очень-то любезна, но если Вы спите, я уйду.
J'ai frappé doucement : vous pouviez dormir...
Вы спите здесь?
Vous dormez ici?
- Спите сладко. - Да, мэм.
Dormez bien.
Скажите, вы хорошо спите с тех пор, как...
Dites-moi, vous avez pu dormir depuis...
Вы спите?
Vous dormez?
Дорогой мой, в течение восьми лет нашего совместного проживания, ах, прошу вас, - дорогой наш, я видела, что вы едите, пьете, спите, храпите, но что думаете - никогда ; клянусь.
Mon cher, pendant les huit années de notre concubinage, ah, je vous en prie, notre grande amour je vous ai vu manger, boir, dormir, ronfler mais penser jamais, je le jure.
Или вы и вправду спите?
Ou vous dormez vraiment?
Ладно, не обижайтесь просто интересно, почему вы еще не спите.
Ne vous fâchez pas, une simple question.
Казалось мне, что слышу Я дикий вопль : " Не спите больше!
J'ai cru entendre une voix crier : " Ne dormez plus!
Носился крик " Не спите больше! — оглашая дом. —
Et elle criait : "Ne dormez plus!" À toute la maison!
Вы что, полицейские, не спите?
Ça dort pas, un flic? Va-t'en!
- Вы спите, мэм?
Vous dormez, madame?
Вы начитаны,.. хорошо одеты, тогда почему Вы спите на улице?
Vous êtes cultivée, bien vêtue et vous dormez dans une rue passante.
Вы что спите, болваны?
Quels gardiens! .. Debout, idiots!
Она пользуется вами. А вы спите
Elle n'en est pas une, vous non plus!
- И больше не спите в кресле. - Угу.
Et ne dormez plus dans cette chaise.
Скажите, миссис Кастл, вы с Чарли до сих пор спите на двуспальной кровати?
Charlie et vous dormez-vous encore dans le même lit?
Конечно, спите здесь.
Dormez ici, bien sûr.
Похоже вы крепко спите.
Vous avez le sommeil lourd?
- Вы почему спите на службе?
Vous dormez pendant le service?
Вперед смотрящие, не спите.
Vigies, activez-vous!
Ну... Спите крепко, Лора.
Dormez bien Laura.
Мама, вы спите? Нет, душа моя.
Est-ce parce que je l'aime vraiment?
Вы спите в очках?
Vous portez des lunettes au lit?
Полагаю спите, как и все.
- J'imagine que vous dormez. - J'écris des vers.
А теперь - спите. Обещаете?
Maintenant, vous allez dormir.
Спите.
Il faut dormir.
Вы спите в пижаме или в ночной рубашке?
Vous dormez en pyjama... ou en chemise de nuit?
Мама услышала, как Вы пришли, и я подумала, что вы еще не спите.
Mère vous a entendu rentrer.
Воттак, парни, я уже вытерся, а вы там еще спите!
On va voir la ville!
Мисс Бланш, Вы не спите?
Mlle Blanche, vous êtes réveillée?
Вы спите в комнате для прислуги?
C'est la chambre de bonne? Oui.
Почему вы не спите?
Vous devriez être couché!
Вы спите, Сьюзан?
PING-CHO : Est-ce que tu dors, Susan?
Простите, я хотела узнать – спите ли вы.
Pardonnez-moi, je voulais m'assurer que vous dormiez.
Мы думали, что вы уже спите.
Nous pensions que vous étiez couché.
Спите спокойно.
Dormez bien.
Когда вы спите, ваше лицо расслаблено.
Quand tu dors, ton visage est flasque.
- Мама, вы спите?
- - Vous dormez, maman?
Вы не спите?
Vous dormez?
Нет, нет, не волнуйтесь, мои подружки, Вам не сделают ничего плохого, этот дым Вам не навредит, просто расслабьтесь и засыпайте,... спите, спите, спите, а завтра утром Вы уже проснётесь в новом домике, Вы поняли, мои сучки!
Non, non! Ne vous énervez pas comme ça mes mignonnes.
Спите, внучатки.
Dormez les chéris.
Вы что, спите?
Mais vous dormez?