Сплетнице Çeviri Fransızca
90 parallel translation
Нет ничего, что нравилось бы Сплетнице больше, чем сюрпризы.
{ \ pos ( 192,235 ) } Il n'y a rien que Gossip Girl n'aime plus que les surprises.
Ничего нового в Сплетнице уже 3 часа.
Rien de neuf sur "Gossip Girl" depuis trois heures.
Так то, что было написано в "Сплетнице", правда?
Donc, ce qui est sur Gossip Girl est vrai?
Мы прочитали обо всем в "Сплетнице".
- On a tout lu sur "Gossip Girl".
Нет, я говорю о тебе и твоей маленькой Ханне Монтане на "Сплетнице".
Je dormais. Non je parlais de toi et de Hannah Montana sur Gossip Girl
Я читала о тебе в "Сплетнице".
J'ai lu des choses sur toi sur "Gossip Girl".
Да, он видел нас целующимися в "Сплетнице".
Quoi? Ouais, il nous a vu nous embrasser sur "Gossip Girl".
Чак, я знаю, что было нелегко связаться со "Сплетницей" и опубликовать эту поддельную заметку.
Chuck, je sais que ce n'était pas facile de faire poster à "Gossip Girl" ce faux article.
Я только что написал об этом на "Сплетнице".
Je viens de poster sur "Gossip Girl".
Сплетнице понадобится немного помощи, чтобы докопаться до сути этого безобразия.
Gossip Girl va avoir besoin d'un peu d'aide pour aller jusqu'au fond de tout ce guêpier.
Эй, что со Сплетницей,
Tu as vu ce que Gossip Girl dit sur Dan?
Это важно. Мы собираемся написать о Дэне Хамфри в "Сплетнице"...
On a un gros dossier sur Dan Humphrey pour Gossip Girl.
Почему вы достаете меня "Сплетницей" сейчас?
Pourquoi vous m'ennuyez avec ça?
Причина по которой я посягнул на свещенную территорию в том, что я знаю, что это ты пустила слух в "сплетнице"
La seule raison pour laquelle je suis en terre sacrée c'est à cause de la rumeur que tu as lancée sur Gossip Girl.
не позавидуешь роскоши и прочим радостям, когда на каждом шагу папарацци стоило "сплетнице" пустить слух о моём арресте... об этом теперь все газеты пишут знаешь, Эрик прочёл об этом в "Правде"
Qui a besoin d'une cérémonie en grande pompe, quand il y a les paparazzi? Depuis que Gossip Girl a annoncé mon arrestation, C'est partout!
тебя арестовали - теперь ты знаменит и не думай отнекиваться когда уже закончится этот день когда я закончу школу - я не смогу больше быть "сплетницей"
Tu es célèbre parce que tu as été arrêtée. Ça devait forcément arriver. J'ai hâte que cette journée se finisse.
Связываться со Сплетницей?
Enerver Gossip Girl?
Можете ли вы, ребята, верить сплетнице?
Est-ce que vous pouvez croire Gossip Girl?
Посылаю инфу Сплетнице
J'envoie une info à Gossip Girl.
Новости о Сплетнице...
Gossip Girl sait.
Вы хотели встретиться со Сплетницей?
Vous vouliez rencontrer Gossip Girl.
- Окончание школы означает - конец меня в "Сплетнице".
La fin du lycée signifie la fin de ma présence sur "Gossip Girl".
Лучше пообщайтесь с нашей сплетницей.
- Parlez à notre Gossip Girl.
Мы сто лет не читали ничего о тебе в "Сплетнице". Что?
Nous n'entendions plus parler de toi sur "Gossip Girl".
Кто мог наврать такое сплетнице?
Je veux dire, qui mentirait de la sorte à Gossip Girl?
И всё это есть на Сплетнице?
Tout ça c'est sur Gossip Girl?
Ни родным, ни твоему окружению, ни Сплетнице.
Ni à ta famille, ni à tes serviteurs, ni à Gossip Girl.
Я знаю, что ты не хочешь говорить со мной, но Серена не перезванивает мне, и она попросила швейцара говорить мне, что её нет дома хотя я видел ( а ), что она была в "Сплетнице".
Je sais que vous ne voulez pas me parler, mais Serena ne répond à aucun de mes appels, et elle a demandé au portier de me dire qu'elle était absente tout en sachant que je verrais qu'elle y est sur "Gossip Girl".
Ты знаешь, мы должны смягчить почву, потушив анонимный пост в "Сплетнице"
Tu sais, nous devrions amortir le choc, poster anonymement sur "Gossip Girl"
Вы видели сообщение в "Сплетнице"
Alors... as-tu vu le post sur "Gossip Girl"
Лили, пришедшая с признанием, уже на "Сплетнице".
Lily s'est rendue et est déjà sur "Gossip Girl."
Ты пойдешь за ними, запишешь все, что увидишь, и отправишь "Сплетнице".
Tu les suis, enregistre ce que tu vois, et l'envoie à "Gossip Girl".
Мне нужно начать войну между Сереной и "Сплетницей".
Je dois déclencher une guerre entre Serena et Gossip Girl.
Просто убедись, что Серена полностью занята "Сплетницей".
Veille à ce que Serena fasse ce qu'il faut.
Я только что прочитала насмешку в "Сплетнице".
Je viens de lire Gossip Girl.
Нет, не позволяй "Сплетнице" запугать себя!
Ne te laisse pas intimider.
Это веб-страница, которую я создал с абсолютно всеми письмами, которые кто-либо когда-либо посылал Сплетнице, вплоть до часа тому назад.
Tous les messages que Gossip Girl a reçus jusqu'à aujourd'hui.
я думаю, ты просто пытаешься спасти свой зад так что люди не видят все непристойные вещи которые ты отправлял Сплетнице.
Je parie que tu as envoyé une multitude de messages compromettants
Я не говорю сейчас о Сплетнице.
Ne parlons pas de Gossip Girl.
Он мужчина, он хорош в этом, он честен настолько, что он вдохновил меня вызвать вас сюда и сказать, что я собираюсь закончить мою войну со Сплетницей и начать новую - с Вами.
C'est un homme bien, doté d'une grande intégrité. Face à cela, j'ai pris une grande décision. Je ne me battrai plus contre Gossip Girl.
Кто-то пошел к Сплетнице.
Mais quelqu'un a attaqué Gossip Girl.
Что на тебя нашло, когда ты рассказала "Сплетнице", что я сохла по Нэйту?
Pourquoi avoir ébruité ma passion pour Nate?
Я не собираюсь проводить его с мамашей-сплетницей, которая издевалась надо мной в школе.
C'est pas pour une mère cancanière qui était méchante avec moi au secondaire.
Тебе не стоило посылать то видео "Сплетнице".
Tu n'aurais pas dû envoyer cette video à Gossip girl.
Тебе не стоило посылать то видео Сплетнице.
- La vidéo était une erreur.
Недавно я узнал, кто на самом деле отправил Сплетнице то известное видео со мной и Блэр со свадьбы, этот идиот Хамфри.
- J'ai récemment découvert qui a envoyé la tristement célèbre vidéo du mariage de Blair à Gossip Girl. - Cette ordure d'Humphrey.
Я думал, что быть Сплетницей и знать секреты всех вокруг было твоей мечтой.
Je croyais qu'être Gossip Girl était un rêve devenu réalité.
[Сплетнице] Тема :
À : Gossip Girl Sujet :
Сплетнице с фотографией Эммы.
avec la photo du Facebook d'Emma dessus.
Но я отправила сообщение о вечеринке "Сплетнице".
Mais c'est moi qui ai posté sur Gossip Girl.
Сплетнице это понравится, поверьте. А теперь иди в тот ресторан, Бергдоф, и сделай фото.
Gossip Girl va s'en donner à cœur joie.