Сплетницы Çeviri Fransızca
93 parallel translation
Стоит девушке выйти, и старые сплетницы уже её обсуждают.
On ne peut pas tourner le dos sans que ça cancane.
Репортаж Сплетницы Герти из Готэмской обсерватории где миллиардер Брюс У эйн, владелец "У эйн Энтерпрайзиз" собирается передать городу свой бесценный подарок.
Ici Gerty la Commère... en direct de l'Observatoire de Gotham... où le milliardaire Bruce Wayne, président... de Wayne Enterprises et philanthrope... va faire un nouveau don légendaire à la ville de Gotham.
Все бабы - убогие сплетницы, а мужики...
Les femmes sont des bavardes pathétiques et les hommes sont...
О, Боже! Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
Vous ne croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
Тебе бы было интереснее, если бы папина группа была в блоге "Сплетницы"?
Mais c'est comme ça qu'on se souvient de toi.
- Ты не поверишь, что написано в блоге Сплетницы.
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
О, мой Бог. Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
Mon Dieu, vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
- Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
- Ты не поверишь, что в блоге Сплетницы.
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
Согласно ежегодной традиции Сплетницы в день благодарения, я отложу свой ноутбук на верхнюю полку в духовке, и в следующие 16 часов единственное блюдо, которое я приготовлю, будут секунды.
Selon les traditions de Thanksgiving de Gossip Girl, je troque mon ordinateur portable pour un fourneau, et pour les 16 heures à venir, la seule chose que je sers sont les secondes.
Прямо сейчас, предположение Сплетницы, это то же самое что и Тинсли Мортимер после нескольких мартини.
- Là, la crédibilité de Gossip Girl est égale à celle de Tinsley Mortimer * après quelques Martinis.
и с каких пор вообще ты стал читать срочные новости Сплетницы вообще?
Et depuis quand lis-tu les nouvelles de "Gossip Girl"?
Ты веришь всему, что прочитаешь у сплетницы?
Tu crois tout sur Gossip Girl?
Я перебросилась парой слов с одной из соседок, и, эмм... это оказалось на языке у каждой бессердечной сплетницы в Кэндлфорде, мэм.
J'en ai juste touché un mot avec l'un de nos voisins et, euh, après c'était sur les lèvres de tous les bavards sans cœur de Candleford, Madame.
Но чтобы наказать нас за то что мы сплетницы, он не будет.
Pour nous punir d'être écervelées, il ne le fera pas.
Я была на страницах "Сплетницы" много раз и по худшим поводам.
- Incroyable. - Ne vous inquiétez pas. J'ai été plein de fois sur Gossip Girl, et pour les trucs les plus horribles.
Прежде всего, это из-за тебя мы попали в блог Сплетницы Если бы не ты, мы бы были в порядке Эй, достаточно.
C'est à cause de toi qu'on est tous sur Gossip Girl, si tu n'avais rien dit on aurait la paix!
то, что мне стоило сделать несколько месяцев назад через пять секунд ваши телефоны взорвутся от последнего заряда "сплетницы"
Ce que j'aurais dû faire depuis des mois. Dans 5 secondes, vos portables vont sonner pour la dernière bombe de Gossip Girl.
- Вы, ребята, поколенеие "сплетницы"
Vous êtes la génération "Gossip Girl".
Мне одновременно понадобились все 11 дисков Сплетницы.
Je voulais en une fois l'intégrale de Gossip Girl.
Мечтаю посмотреть сто серий "Сплетницы".
J'ai juste envie de regarder Gossip Girl.
Ты ушла от сплетницы к сообщнику.
Vous êtes passée du ragot à la complicité.
Или ты имеешь в виду дикие и неподтвержденные слухи у Сплетницы, к источнику которых ты, конечно, не имеешь никакого отношения, или имеешь?
Si tu fais référence à la rumeur vicieuse parrue sur Gossip Girl, tu n'aurais rien à voir avec ça? Pas vrai? Non.
Ну, презрение Сплетницы только поднимет ее социальный статус.
Ouai, bien, le mépris de Gossip Girl ne fera qu'accroître son statut social.
Мои первые два гостя - самые большие школьные сплетницы,
Mes deux premières invitées sont les plus grandes commères du lycée,
Окей, значит идея в том, что мы ищем в архивах "Сплетницы" свидетельства того, что Дэн и Блэр тайно встречались, чтобы ты знала наверняка говорит ли Ванесса правду?
Okay, donc l'idée c'est de chercher dans les archives de Gossip Girl des indices sur Dan et Blair qui traînent ensemble pour savoir si Vanessa t'a dit la vérité?
Сначала я должна научить тебя, как пользоваться картой Сплетницы "замечены".
D'abord je dois t'apprendre à utiliser la carte de Gossip Girl.
За мной двойная слежка "Сплетницы". Я буду замечена.
C'est l'inconvénient de Gossip Girl, elle va me repérer.
Думаешь, я не знаю, что это ты отправила принцессе Софии вырезки из "Сплетницы"! ?
Je sais que c'est toi qui m'as dénoncée à la princesse Sophie.
Привлеки внимание Сплетницы, даже свидание сойдет...
Attire l'attention de Gossip Girl. Un rencard peut suffire.
И пусть твое сообщение для "Сплетницы" будет максимально депрессивным. Может быть, она разместит его дословно.
File les prendre en photo et envoie un message déprimant à Gossip Girl.
Они голосуют в блоге "Сплетницы", и что нетипично для 21-го века, но приятно удивляет :
Gossip Girl a lancé un sondage. Et agréable surprise, la cougar est en train de gagner.
Я так старалась исчезнуть из "Сплетницы".
Je fais tout pour me cacher de Gossip Girl.
Срочное фото для "Сплетницы", а потом будет очередь Серены.
Une petite photo pour Gossip Girl et Serena prend le relais.
Серена, мы с тобой оба хотим избавиться от Сплетницы.
Nous voulons tous deux détruire Gossip Girl.
Я думала, что сказала тебе не публиковать веб-страницу с источниками Сплетницы.
Pourquoi as-tu posté les sources de Gossip Girl?
А что насчет публикации всех источников Сплетницы на сайте?
Et pour ce qui est de la publication des sources?
Но обещай мне, что ты никому не расскажешь, что он тот, кто раскрыл источники Сплетницы
Promets-moi de ne pas le dénoncer pour la fuite.
Я увидела тебя на "шпионской" карте Сплетницы и решила заскочить, чтобы отдать тебе эти диски.
Oh, je t'ai vu sur la carte de Gossip Girl, et j'ai pensé que je devrais venir et déposer ces DVD.
Ты искала меня на сайте Сплетницы?
Tu me cherches sur Gossip Girl?
Иначе не позволил бы мне батрачить за компьютером в качестве Сплетницы целый день.
Autrement, tu ne me laisserais pas trimer toute la journée devant cet écran.
И если, благодаря тебе, это мой последний день в роли Сплетницы, хотя бы уйду, громко хлопнув дверью.
Si ma carrière d'échotière est finie, au moins je partirai en beauté.
Просто интересно, давно ли ты заглядывал в блог Сплетницы?
Est-ce que tu as consulté Gossip Girl récemment?
Мы оба знаем, что последний чих Сплетницы сделал тебя в глазах Блэр ещё хуже.
La bourde de Gossip Girl n'est pas pour te servir.
Я взломала сайт Сплетницы несколько месяцев назад, когда она внезапно исчезла, а никто из вас и не заметил.
J'ai piraté le site de Gossip Girl quand elle a quitté la ville.
Пора передать эстафетную палочку "Сплетницы" дальше.
Il est temps de passer le témoin.
Пора передать эстафетную палочку "Сплетницы" дальше.
Il est temps de transmettre la flamme de Gossip Girl
Эс, добро пожаловать в свое будущее в качестве Сплетницы версии 3.0.
Bienvenue dans ton futur S. comme Gossip Girl 3.0
Для сплетницы нет ничего лучше, чем хорошая ссора.
Ou les deux belles peuvent-elles trouver une solution?
Про нее что-нибудь писали в боге "Сплетницы"? - Нет.
Rien à son propos sur Gossip Girl?
Я думаю ее план действительно будет работать, а значит читатели "Сплетницы"
Le public de Gossip Girl va se tourner vers nous.