Станция Çeviri Fransızca
1,053 parallel translation
Космическая станция К-7, говорит капитан Кирк с корабля "Энтерпрайз".
Ici le capitaine Kirk de l'Enterprise.
Кирк, станция кишит клингонами.
Kirk, c'est l'invasion klingonne à bord de la station.
Это - неопознанная станция, просят Вас.
C'est une station non identifié demandant à vous parler.
Станция.
Gare.
Я сказала, напишите "станция".
J'ai dit d'imprimer le mot "gare".
Это станция.
C'est une gare.
Очень мелким шрифтом там написана одна оговорка, в которой сказано, что МакБэйн и его наследники теряют все права, если к тому времени, как дорога достигнет этой местности, станция ещё не будет построена.
Il y a une courte clause, en tout petits caractères, qui stipule que McBain et ses héritiers perdent tous les droits si, au moment où le chemin de fer atteint cet endroit la gare n'a pas été construite.
Станция на Бермудах сообщает, что ракета в воздухе.
La station des Bermudes confirme sa descente.
Станция в Южной Африке сообщает, что нет ответа на усиленный сигнал уничтожения.
L'Afrique du Sud signale l'absence de réponse du signal de destruction.
Эта звезда давно подавала признаки входа в фазу сверхновой, и полгода назад была создана исследовательская станция, чтобы изучить поближе звезду и ее близящийся конец.
Cette étoile entre dans une phase nova et, il y a six mois, une station a été créée pour l'étudier alors que sa fin approche.
Станция в 6 км в том направлении, капитан.
La station est à 6 km dans cette direction.
Тогда вам нужна станция метро "Седьмая авеню".
Voyons, prenez le métro 7ème Avenue.
Станция?
Une station?
Где станция?
Où ça?
А для тех, чьи кости лежат в пруду, это была конечная станция.
Pour ceux, dont les os reposent dans l'étang, c'était le terminus.
Станция Би-Би-Си в наших руках.
Donne-moi ça, Pirrie.
Станция, я бы хотел позвонить 659-0716 за счет вызываемого абонента. Дэйв Мэнн.
Opératrice, je voudrais appeler le 659.07.16 en PCV.
Железнодорожная станция.
- A la gare.
Станция Солярис! Сделайте что-нибудь! Кажется, я теряю стабилизацию.
Je crois que je suis déstabilisé.
Станция делает маневр.
La station doit corriger son orbite.
Это станция Трансильвания?
Est-ce la gare de Transylvanie?
Станция Дам находится в нежилой части города.
La gare d'Anvers-Dam est dans un coin mort de la ville.
Во-первых, Бог поскольку он нематериальная суб - станция не нуждается в отверстии, чтобы проникнуть в человеческое существо.
Dieu n'étant pas substance matérielle n'a pas besoin du moindre orifice, ni pour entrer ni pour sortir, comme les humains.
Радиотелескоп "Голдстон" Станция 14
Radiotélescope de Goldstone Station 14
Станция пенн.
Où êtes-vous? - Gare de Pennsylvanie.
Станция пенн.
À la gare de Pennsylvanie.
В Москве есть станция метро, называется именем Багратиони.
Il y a une station de métro a Moscou nommée après Bagrationi.
Кстати, на мысе Сихорс Пойнт есть радарная станция.
Il y a une station radar au N.O. de Seahorse Point.
Пока боевая станция не готова к работе, мы будем уязвимы.
Tant qu'on n'est pas opérationnel on reste vulnérable.
Сейчас эта станция - величайшая сила во вселенной.
C'est l'engin de guerre le plus puissant de l'univers.
Лорд Вейдер предоставит нам данные... о местонахождении крепости повстанцев... к моменту, когда эта станция заработает на полную мощность.
Seigneur Vador, pendant que vous localisez la base rebelle, nous mettrons l'Etoile de la Mort sur le pied de guerre.
- Это космическая станция.
- C'est une base spatiale!
Этот воет, ты палишь... У дивительно, что вся станция еще не знает, где мы.
Entre lui qui hurle et toi qui mitrailles, on sera bientôt repérés!
Боевая станция хорошо защищена... а мощь ее огня превосходит мощь половины звездолетного флота.
L'Etoile de la Mort est bien protégée. Sa puissance de feu surpasse celle de toute la flotte impériale.
- Прага! Конечная станция.
Prague, terminus!
Станция Ипсилон 9, хранится здесь во всех деталях.
La station Epsilon IX, reconstituée ici dans tous ses détails.
- Пошли. Станция там.
- La station est par là.
Станция коммутации данных.
Systèmes DSE.
- Поездом, вот под носом у тебя станция.
- Par le train. Il y a une gare à coté.
Станция Эхо 3-Т8.
Echo station 3-T-8.
Станция Эхо 57, мы выдвигаемся.
Echo station 5-7. On y va!
- СТАНЦИЯ "ШОВА"
- STATION SHOWA
- Это BK0CC... Это станция Моусон. Приём.
Ici BK0CC de la station Morson, à vous.
Это наши соседи - Австралийская станция.
Ce sont les Australiens d'à côté.
Это станция Шова в Антарктике.
Station Showa, Antarctique, à Japon.
Это "АJ1RL", станция Шова.
Ici AJ1RL, station Showa.
- Станция Палмер!
La station Palmer.
Станция Палмер, Гн. Президент.
La station Palmer, monsieur le président.
Станция Палмер Это Президент США
Station Palmer, ici le président des États-Unis.
- Станция.
- Opératrice.
СОВЕТСКАЯ СТАНЦИЯ МИР Внимание Всем Станциям
Attention! STATION MIRNY - URSS Attention!