English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Стефани

Стефани Çeviri Fransızca

882 parallel translation
Дорогая Стефани, если это письмо найдут на мне... и если оно попадет к тебе, ты должна поверить всему и постараться понять.
Très chère Stéphanie, Si on trouve cette lettre sur moi, si elle parvient jusqu'à toi, tu dois croire ce qui y est écrit, et tu dois comprendre.
Стефани, даю тебе слово, у меня не было никакого желания следовать за этим Копейкиным,... этим занудой
Stéphanie, il faut que tu me croies, je n'avais aucune envie de suivre ce Kopeikine, c'est un casse-pieds.
Вот паспорт Стефани.
C'est celui de Stéphanie.
Стефани, ты знала это, когда выходила за меня замуж, во мне нет ничего особенного, я хороший инженер, но я не герой.
Stéphanie, tu le savais en m'épousant, je n'ai rien d'extraordinaire, je suis un bon ingénieur mais je ne suis pas un héros.
Стефани?
Allô, Stéphanie?
- Стефани!
- Stéphanie!
Да, Стефани?
Oui, Stéphanie?
"Стефани, я не понимаю, почему ты на меня сердишься".
" Stéphanie, je ne comprends pas pourquoi tu m'en veux.
Он говорит, что у него сообщение от Стефани.
Il dit qu'il a un message de Stéphanie.
Я из Меридианы, Миссиссипи. Я две недели живу по соседству, с моей тетей Стефани.
Je viens de Meridian, au Mississippi et je suis chez ma tante Stephanie, à côté, pour deux semaines.
Он племянник мисс Стефани.
- Atticus, voici Dill. Comment vas-tu, Dill?
Я думаю, мы должны оставаться тут, в саду мисс Стефани.
Je pense qu'on devrait rester dans le jardin de Mlle Stephanie.
- Иду, тетя Стефани!
- Dill? J'arrive, tante Stephanie.
Стефани даже Присциллу затмит.
Stéphanie casse tout, Priscilla m'enivre
Расскажите мне о Стефани Дикинсон без галстука.
Parlez-moi de Stéphanie Dickinson dans le civil.
Зовите меня Стефани.
Stéphanie.
Мы со Стефани тоже от вас ничего не скрываем.
Stéphanie et moi, on ne se cache rien.
Если я узнаю, что вы продолжаете преследовать Стефани, я вышибу вам все зубы.
Si vous importunez encore Stéphanie, je vous casse les dents!
Продолжай, ты сказал : Стефани...
Tu me disais que Stéphanie...
Забудь это. У тебя проблема со Стефани, да? Не важно.
Ça se rapporte à Stéphanie, hein?
Надеюсь, Стефани не нимфоманка?
Mais Stéphanie n'est pas nymphomane.
Не могу поверить, это же Стефани.
Je n'ai pas la berlue, c'est bien Stéphanie?
А это отдайте своей несовершеннолетней наложнице. Стефани, если вы уйдете, то можете не возвращаться.
Si vous franchissez ce seuil, ne revenez pas!
Моя жена, Стефани, раздумала давать мне развод.
Ma femme a changé d'avis. Elle ne veut plus divorcer.
- Эй, Стефани!
- Hé, Steph!
- Стефани?
- Steph? - Quoi?
Да только потому, что ты хочешь охмурить Стефани.
Tout ça, parce que tu veux te faire Steph.
С тобой всё в порядке, Стефани?
Ça roule, Steph?
Всё эта Стефани.
Steph n'est pas mal non plus.
Стефани?
- Steph?
- Всё в порядке, Стефани?
- Ça va, Steph?
Стефани, давай отсюда!
Steph, viens!
Стефани, пошли!
Steph, allez!
Стефани?
Hé, Steph?
Привет, Стефани.
Salut, Steph.
Стефани?
Steph?
Стефани, пожалуйста!
Steph, s'il te plaît.
- Стефани, посмотри в зеркало... Включи габаритные огни...
Stéphanie, vérifiez les rétroviseurs.
- Стефани...
- Stéphanie...
Достань его, Стефани!
Suis-le, Stéphanie!
- Я Стефани.
Stéphanie.
Стефани?
Stephanie?
Вы со Стефани знакомы?
- C'est comme... - Tu connais Stephanie?
Я решительно отказываюсь участвовать в этой дешевой буффонаде. И когда я увижу Стефани, я ей скажу,.. что нельзя так унижать человеческое достоинство.
L refuser d'avoir plus à faire avec cette bouffonnerie dégradé, et quand je vois Stephanie, l doit lui dire qu'elle ne peut pas jouer rapide et lâche avec la dignité humaine comme ça.
Знаешь, Стефани иногда говорит очень умные вещи. Да?
Vous savez, Stephanie fait vraiment beaucoup de sens parfois.
Стефани объясняла ему, объясняла.
Stephanie venait de lui dire, puis il.
Извините меня, Стефани.
- Euh... excusez-moi, Stéphanie.
Мой Бог, тетя Стефани!
Mon Dieu, tante Stephanie!
Понимаешь, дело в том, что Стефани, она...
Voilà...
Мы решили, что вы нас бросили, Макс. Стефани, я вас никогда не брошу.
Stéphanie, je suis toujours à vous.
Стефани!
Stephanie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]