Страйк Çeviri Fransızca
290 parallel translation
Первый страйк!
Première prise!
Второй страйк!
Deuxième prise!
Третий страйк!
Troisième prise! Vous êtes retirés!
Я теперь курю Лаки Страйк.
Mais je n'ai jamais fini.
Засчитывается страйк. На стадионе ещё хватает мест для поклонников "Доджерз" и "Рэд Лейкерз"
Il reste encore beaucoup de bonnes places ici pour les fans des Dodgers et des Red Lakers.
Страйк!
Bonne balle!
Страйк!
Strike.
- Да не может быть! Она играет на дорожке на каблуках! - Страйк!
Elle joue avec ses talons sur la piste!
Мне нужен парень по имени Страйк.
Il y a un certain Strike qui me doit un service.
"Слэп", на связи "Страйк - 1". Занимаю позицию для эскорта.
Slap, je me mets en place pour l'escorte.
Это был страйк.
C'était un "strike"!
Третий страйк.
Troisième prise.
Третий страйк!
Troisième prise!
Второй страйк.
Deuxième prise.
- Третий страйк! - Что?
- Troisième prise!
Это не страйк!
Ce n'était pas une prise!
- Он прошел низко и не в страйк-зоне!
- Elle était basse et dehors.
Это был бол, а не страйк.
C'était une balle, pas une prise.
Первый страйк.
Première prise.
Так вот она это страйк, Я думаю я не отдам ее.
si elle fait ses preuves cette nuit, je la garde!
Дрейк, это твой брат Страйкер.
Drake... C'est ton frère, Stryker.
" "Лаки Страйк" — табак высшего качества " — Где ты их достал?
- "Lucky Strikes fine tobacco." - Où tu les as trouvées?
Батончиков "Херши" и "Лаки Страйк" для своего говённого склада?
Tu gardes le chocolat et les clopes pour les officiers?
Делаешь страйк - пьешь залпом.
Un strike, une bière.
Еще один страйк от Формана.
Un autre strike pour Forman!
Еще один страйк!
Un autre strike!
Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение 200 рабочих, среди которых и мой клиент, и он, и многие другие присоединились к демонстрации, где все были знакомы и которая, к сожалению, закончилась столкновением между рабочими и полицией.
Mais nous demandons de considérer... le contexte de conflit social qui régnait... à l'époque, le lock-out... et le licenciement de 200 travailleurs, dont... mon client, qui l'a poussé avec de nombreux... autres à participer aux manifestations... que nous connaissons tous et qui... ont fini par de malheureux affrontements... entre les travailleurs et la police.
Только не бить! - Третий страйк!
Pas de balle frappée.
- Третий страйк, козёл?
- Batteur éliminé.
Страйк.
Strike!
Забей страйк.
Fais un strike!
Забей страйк.
Fais un Strike!
60 ящиков "Лаки Страйк". Или я становлюсь клиентом сержанта Макфи.
60 cartouches de Lucky Strike ou je fais affaire avec le Sergent MacPhee.
Страйк!
Strike!
- Еще один страйк, Билл.
Je suis à un strike, Bill.
- Третий страйк!
Troisième strike! Tu sors!
Если ты забьешь страйк этому парню, мы все отправимся домой.
Si tu sors ce gamin, on rentre tous chez nous.
Это никакой не страйк!
C'était pas un strike!
Только забей страйк этому пацану, и мы можем закончить сезон!
Sors ce mec qu'on puisse finir la saison!
Третий страйк! Вы выбыли!
Troisième Strike!
Я пропускаю страйк!
Je vais me faire sortir.
Не взмахивай, только если мяч идет на страйк!
Ne fais pas le geste si la balle est bonne!
Да, Сэм, но как, черт, я могу знать, собирается ли он бросить страйк или Бол? !
Comment est-ce que je suis censé deviner si la balle est bonne?
Второй страйк!
2ème strike!
Это не был страйк, это была ужасная подача!
C'est pas un strike! Ce lancer était mauvais!
Третий страйк!
3ème Strike!
Третий страйк!
3ème strike!
Американские. "Лаки Страйк".
Ce sont des Lucky Strike!
- Страйк!
- Strike.
Подавай. - Страйк!
- Strike!
- Третий страйк.
Troisième lancer.