English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Страйка

Страйка Çeviri Fransızca

71 parallel translation
Игрок на первой, игрок на второй игрок на третьей, два вылета, три мяча и два страйка и мы выходим из игры.
Il y a un joueur sur chaque base, 3 balles et 2 prises et on doit partir!
Таким я говорю, " У тебя три страйка.
je dis : " Trois fautes.
Я отобью всё, что ты бросишь в зону страйка.
Je dégagerai tout ce que tu enverras en zone de strike.
Вот тебе три страйка на столе кокс, на полу сука, и пожизненное на зоне.
- Troisième prise contre vous. La coke sur la table, la pute par terre, une vie en prison.
"Есть четыре : ) базы три страйка, две команды, но есть только один победитель."
"Vous avez 4 bases, trois lancers, " deux équipes, mais un seul gagnant. "
Две попытки, ни одного страйка. Раннер на третей, одна попытка в восьмом.
Un joueur sur la 3e, un retrait dans la 8e manche.
Мора, так называется три страйка подряд.
- C'est faire trois strikes d'affilée.
Один волк, два страйка, у Техады страйк-аут.
1 balle, 2 strikes. Tejada est retiré.
После каждого страйка на подаче... средний показатель отбиваний снижается на 75 пунктов.
Au 1er strike, votre moyenne chute de 75 points.
против "Силы страйка".
Thunderballs contre Force de Frappe.
Два страйка Вилли Вилсона.
Deux prises pour Willie Wilson.
С потерей Лаки Страйка я лишился всего.
Mais j'ai tout perdu quand nous avons perdu Lucky Strike.
Потому что через 4 дня будет десятая годовщина убийства Джей-Страйка.
Tu ne peux pas recevoir ton propre cousin?
До того, как Глэйд прострелил пару классных колонок, вы слышали давно утерянный трек от Джей-Страйка.
Ce n'est pas moi qui suis sous surveillance, Mr. Knox. Maintenant, pouvez vous confirmer que Willa respecte toutes les conditions de sa conditionnelle?
На момент смерти, у Джей-Страйка был контракт с "Гангста Глэйд".
Farrel. Vous savez, je veux juste en finir et reprendre la route.
Найди треки. Да-да-да, я найду Джей-Страйка.
Évidemment tu l'as fait.
Как продюсер вроде вас этого не услышал? Идиот, я слышал. Запись Джей-Страйка обработана, возможно, пиратом.
Bien, je vais prendre ça comme un compliment, et je te rappellerai plus tard, ok, fait attention à ce que ce vieux bar soit encore debout.
МТИ... умный парнишка. Меня наняли найти давно утерянный трек Джей-Страйка.
Les équipes de secours ont trouvé le sac à dos de Melissa au sud du pont.
Как и было обещано, один из недавно найденных неизданных эксклюзивных треков ныне покойного великого Джей-Страйка.
Ce que j'ai vu.. Mm-hmm. Très bien, alors... il y a à peu près une semaine j'étais derrière la bibliothèque pendant la récré
Не могу сказать, откуда он у меня, но могу сказать, что за следующие четыре дня, вы услышите ещё больше вещей от Джей-Страйка из загробного мира.
Vous avez dit que je n'aurai aucun problème? Je te le promet Eh bien je vais là-bas quelques fois vous savez, pour dealer
Для начала на сегодня, я решил, что буду играть новые треки Джей-Страйка ежедневно всю неделю.
Agissait-elle de façon inhabituelle ces derniers temps? de façon distante? Attendez, ils m'ont dit que Melissa avait glissé d'un pont.
Если бы я тут прожигал жизнь, как вы, меня бы не взбесил диджей W-Squared, выдавший сегодня вечером ещё одну песню Джей-Страйка.
Toujours aucun plan net de la plaque d'immatriculation, mais regarde ce que l'on peut voir quand le van tourne. On dirait l'oeuvre d'un drogué
У меня будет больше хитов, больше бабла, и больше шикарных тёлок. Дамочки тащатся от Джей-Страйка, ты врубаешься, о чём я?
Identifier le kidnappeur d'une fille disparue au beau milieu d'un ouragan?
На площадке, где застрелили Джей-Страйка.
Mmh. Merci.
Это почти рядом с тем местом, где убили Джей-Страйка, Уолтер.
- Oui, mais je n'irai plus dans ta salle de bain avant un moment.
От Джей-Страйка.
Qui êtes-vous?
Я подумала, возможно, вас заинтересует это. Дело об убийстве Джей-Страйка.
Une fille de 14 ans achète une arme puis disparaît dans un ouragan
Тексты Джей-Страйка были по большей части вдохновенными.
S'il vous plaît, s'il vous plaît, dites moi seulement où elle est. Assez.
Ты написал тексты песен Джей-Страйка.
J'ai un générateur dans mon atelier.
Итак, Джентельмены, в бейсболе, три страйка подряд и ты выбыл.
Ainsi, au baseball, trois strikes et vous êtes considéré comme nul.
Но три Счастливых Страйка... И ты в игре.
Mais trois Lucky Strikes et vous êtes considéré comme branché.
Два страйка.
Deux prises.
- И знаешь, что ещё? Мы играли в боулинг, и я сделала 4 страйка!
- Et aussi, on est allé jouer au bowling et j'ai fait quatre strikes!
86! Но без страйка.
Cent trente-huit!
- 85! Но без страйка.
- Cent trente-six!
96 без страйка или 84 со страйком.
Cent cinquante-quatre sans prise ou 134 avec une prise.
"Три страйка – на выход".
"Trois strikes et tu sors."
Потому что три страйка и... Вы вне игры.
Parce qu'ils ne feront plus long feu.
Он замутил 50 или 60 качель за последние 3 страйка, да?
Il a eu 50 ou 60 aller-retour ces trois dernier coups, non?
Страйка, ты притащил это?
Strika, c'est toi qui l'as amené ici?
Страйка, развяжи его.
Strika, détache-le.
Вы все - взрослые мужики, но пленника нашёл Страйка, маленький мальчик.
Écoutez, les grands, c'est Strika, le petit, qui a trouvé ce prisonnier.
Страйка, ты голоден?
Strika, tu as faim?
Видишь ли, Страйка голоден.
Strika a faim.
Ту-Ай-Си, сходи позови ко мне Страйка.
Second en chef, fais venir Strika chez moi.
Я буду играть брата-близнеца Дрейка Раморе, Страйкера.
Je serai le jumeau diabolique de Drake!
Ты про три моих страйка подряд, или только про этот страйк?
Ou juste de celle-là?
¬ торой-страаа... ќ, нет, два страйка!
Oh, non, deuxième lancer!
Как и было обещано, один из недавно найденных неизданных эксклюзивных треков ныне покойного великого Джей-Страйка.
Vous le notez pas ça?
Не могу сказать, откуда он у меня, но могу сказать, что за следующие четыре дня, вы услышите ещё больше вещей от Джей-Страйка из загробного мира.
Elle est partie? Mec, elle me déteste.
Вы забрали трэки Джей-Страйка у пирата?
Arme

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]