Строиться Çeviri Fransızca
53 parallel translation
Свистать всех наверх. Строиться по подразделениям, на корме и на носу.
Tout le monde sur le pont, à vos postes!
Строиться!
Garde-à-vous!
Вам понятно, что защита вашего мужа будет строиться лишь на его и вашем слове?
Réalisez-vous que la défense repose sur vous et votre mari? - Oui.
Охрана, строиться.
Gardes, à vos rangs.
Строиться, живо.
Alignement au pas de gymnastique.
Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.
Alignement au pas de gymnastique!
Строиться. Всем встать.
Section, alignement.
Вы слышали? Строиться.
Alignement!
Дубьё, сороконожки, строиться была команда.
Obéissez!
Обвинение будет строиться по принципу :
L'argument de l'accusation reposera sur le principe :
Но вулканцы верят, что мир не должен строиться на силе.
Mais les Vulcains pensent que la paix ne devrait pas reposer sur la force.
- Строиться сюда!
- En rang!
Всё строиться на процентной системе.
- Toujours par le système de pourcentage.
Строиться, быстрее!
Allons, remuez-vous!
Строиться! Вперед.
Rassemblement.
Выходи строиться, морпех!
Allez! En position.
Выходи строиться!
En position!
Колонна будет строиться в 19.00.
La queue se forme à 7 heures.
Строиться!
Allons du nerf.
Это очень хорошо для ваших отношений. Просто отлично. Руби, наши отношения должны строиться на доверии.
Sam a un problème et vous vous sacrifiez pour le résoudre?
Выходим! Строиться!
Formez la colonne!
Так что он приказал взводам строиться.
Alors il regroupe toutes les sections.
Строиться!
En formation.
Что вам лучше строиться в уже испорченных районах, чем портить новые земли.
Vous pourriez rénover des zones délabrées au lieu de dévaster du terrain. - On est pour.
Мы Можем начинать строиться?
On peut commencer à construire?
Но ведь отношения не могут строиться на лжи? Или нет?
On ne peut pas construire une relation sur un mensonge, n'est-ce pas?
Не знаю, просто мне кажется, что отношения должны строиться не только на физической близости.
Je sais pas. Je pense juste que les sentiments c'est plus que juste le physique.
Всем строиться в шеренгу. Готовьте паспорта.
Remettez-vous en rang.
Я была во Франции. Ладно, дамы, пора строиться.
Okay, mesdemoiselles, c'est l'heure de se mettre en rang.
В отсутствии насекомых пищевая цепочка здесь строиться на непрерывном снабжении мышиным пометом.
Dépourvue de plantes, la chaîne alimentaire se base sur un approvisionnement continuel en excréments de chauves-souris.
Команде строиться!
Obéissez!
- Выла команда строиться!
- Il faut obéir!
Не давайте им строиться в ряды!
Ne cédez pas. Ne les laissez pas enfoncer nos rangs.
Строиться!
En rang!
"Не учите меня правильно строиться! Мне уже надоело."
Me dis pas comment faire la ligne.
IMDO, Международная Организация Развития Марса, сегодня празднует создание первой Марсианской колонии. База "Надежда" начала строиться в 2030 г.
L'Organisation Internationale du Développement sur Mars annonce la fin de la construction de la colonie Esperanza, qui avait débuté en 2030.
И с обеих сторон начинает строиться лестница.
Les deux côtés construisent une échelle.
Мужчины будут строиться тогда.
Le Roi formera les rangs à ce moment là.
Возможно, придётся строиться с нуля.
Je sais pas.
Строиться!
Gardes! Halte!
Наши отношения должны строиться на доверии.
Cette relation doit être de confiance.
На этом строиться все мое дело, Бэтси.
Cela pourrait faire la différence pour mon affaire, Betsy.
Разработчики могут строить только по одному из этих чудовищ на каждый квартал поэтому им нужно купить права на воздух у всех остальных зданий, чтоб быть уверенными, что те не будут строиться дальше
Les promoteurs ne peuvent construire qu'une monstruosité par quartier. Donc ils doivent acheter les droits aériens des autres bâtiments pour s'assurer qu'ils ne se développent pas.
Для Коулсона, Трип был воплощением принципов, на которых, по его мнению, должен строиться Щ.И.Т.... сострадание, верность, сердечность.
Pour Coulson, Trip était l'incarnation des principes sur lesquels il voulait construire le S.H.I.E.L.D... la compassion, la loyauté, le cœur.
Что ж, железная дорога "Централ Пасифик" намерена строиться севернее.
La Central Pacific passera par le nord.
Вы всё еще не собираетесь строиться?
Vous m'écoutez pas?
Некому строиться.
Rien à inspecter
Строиться!
En avant!
Выходи строиться!
Rejoigniez les rangs!
Строиться!
- En file!
Где он начал строиться?
Est-ce là que la construction a commencé?