Тазик Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Френчи, давай сюда тазик.
Frenchy, la cuvette.
Налей в тазик кипятку и принеси сюда.
Mets l'eau dans la bassine et pose-la ici.
- Мы тазик подставим.
- Nous poserons une cuvette.
Тройное виски, один коньяк, одну водку, пинту пива,.. ... две сливовицы, орешки и тазик, пожалуйста.
Un triple whisky, un cognac, une vodka, un Picon-bière, 2 kirs et des cacahuètes.
Теперь берём тазик щипцами и... окунаем его в эмаль.
Plongez la bassine avec les pinces dans la solution d'émail.
Подставляю тазик под кран в ванной, чтобы не транжирить воду.
J'ai mis une bassine sous le robinet pour ne pas gaspiller.
Передай тазик.
Tu peux me passer le bassin?
Отравился бедняга, я ему там тазик поставила.
L'intoxication alimentaire. Il vomit.
Мне надо тазик дяде поменять.
Je dois retourner voir mon oncle.
Тазик.
Bassin.
Каждый день я опускаю её в тазик с ледяной водой на 10 минут.
- Je les mets 10 minutes chacun dans un bol d'eau glacà © e tous les jours.
Джоплин, возьми ключи и тазик с приманкой.
Attrape l'appât et les clés.
Тазик.
Un seau.
Он будет покупать вам вещь, про которую вы бы никогда не подумали, что это подарок, напрмер тазик для ног.
Il ramène des trucs dont vous ignoriez que ça peut être des cadeaux, comme un bain de pieds.
Морин, подай мне тазик, будь добра.
Donne-moi la cuvette, s'il te plaît.
— Я принесу тазик.
- Je prendrai un bac à vomir.
Какого цвета был тазик?
De quelle couleur est la corbeille?
Тазик для белья был зелёный.
La corbeille est verte!
Тазик для белья был зелёный!
La corbeille est verte!
Ещё она упомянула буквы Б и К, а тазик можно по-другому назвать...
Et elle a parler des lettres "P" et "L", et l'autre nom pour la corbeille est...
Ладно, тазик рядом с кроватью.
Ok, il y a une poubelle à côté de ta tête.
- Тазик.
- [Rots] Passe-moi une bassine.