English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Танк

Танк Çeviri Fransızca

376 parallel translation
Танк.
Un panzer.
Я учусь водить танк "Уиппет".
C'est un char d'assaut.
- Танк "Уиппет" умеет резко поворачивать?
Un char, ça peut tourner?
- Танк "Уиппет" умеет двигаться по пересечённой местности?
Ça prend les chemins de terre?
Танк "Уиппет" может двигаться где-угодно! Держись!
Un char, ça passe partout.
- Она ведь похоже на танк, не так ли? В своём роде.
- C'est un bon char, hein?
Я сейчас засуну тебе этот танк в горлянку.
Je vais te faire avaler ce char!
Напротив любого проблеска надежды вырастал нацистский танк.
Un tank nazi contre chaque espoir polonais.
- Наш танк тут один из первых.
Notre char a été l'un des premiers à arriver.
Это отличный танк, а у экипажа шансы больше, чем у пехоты.
Un char et ses hommes ont de meilleures chances que des hommes à pied.
Вторая : танк не из жести. Третья : это не гроб.
Deux, c'est pas en fer-blanc et trois, c'est pas un corbillard.
Это хороший танк.
C'est un bon char.
Но он назвал свой танк в честь любимой!
Mais il a donné à son char le nom de quelqu'un qu'il aime.
Вы правы, я думал, что захватил вражеский танк.
C'est vrai, Bimbashi. J'ai cru avoir capturé un char ennemi.
Нам нужен каждый человек и каждый танк.
On a besoin de chaque homme et de chaque arme.
Бейтс, собери всё и отнеси все фляги в танк!
Bates, porte les gourdes au tank.
Закопаем танк и выроем окопы вокруг стены.
Cachez le char, creusez des tranchées.
Там танк американцев.
Un char américain.
Нет, я водил танк, пока они не выкинули меня и него.
Un tank. Dont j'ai fini par être éjecté.
Большие шипы защищали его от нападения хищников. Он шел вслед за нами вдоль берега, вооруженный, словно рыцарь... Он был гораздо больше размером, чем тяжелый танк.
Sa carapace le défend de toutes attaques comme un chevalier en armure et bien plus gros qu'un tank!
Идет по фронту, видит танк.
Un petit tour aux avant-postes, tiens, un tank? Pan!
Это автобус или танк?
C'est un bus ou un char?
Да, как танк, и приблизительно 20 мужчин там.
Comme un tank, avec une vingtaine d'hommes.
Если снять крылья, получится танк.
Retire les ailes et c'est un char d'assaut.
Тебе потребуется танк, чтобы проехать здесь.
Il faut un tank pour passer.
Два человека в танк! .. Пулемет на вход!
Pointez la mitrailleuse sur l'entrée!
Пусть эту сволочь танк раздавит в первом акте!
Fais crever ce fils de pute au début!
Танк подбит. Джон.
Les loups sont lâchés...
Они захватили танк!
Ils prennent le char.
Вам дадут верблюдов, лошадей, вооруженный эскорт, продовольствие, автомобили и даже танк.
Vous aurez des chameaux, des chevaux, une escorte armée, des provisions et des tanks à votre disposition.
У них танк.
Ils ont un tank.
Посадите Броуди в танк.
Mettez Brody dans le tank!
Уничтожить танк!
Attention! Tu vas être écrasé!
Танки пробили брешь в баррикадах, но один застрявший танк испытал на себе ярость демонстрантов.
Les tanks sont passés à travers les barricades - mais, l'un d'eux est resté bloqué par la foule.
После безуспешных попыток открыть башенный люк, студенты подожгли танк.
qui a essayé de l'ouvrir sans succès - alors ils y ont mis le feu.
- А у меня танк.
- Et moi un tank.
- Для этого, наверно, нужен танк. Или мусоровоз.
Ils ont dû amener un wagon, ou un...
Это танк! Скорее убирайся отсюда!
C'est un tank l Dégage l
Все в танк!
Laissez îes armes!
Если обезьяна заберется в танк будет катастрофа!
Le singe monte dans îe tank... Catastrophe.
Твоего отца может только танк остановить.
Il faudrait un char pour arrêter ton papa.
Слева, в самом конце, сидит женщина, зад которой напоминает танк.
Et à gauche toute, cette jeune personne a ce que j'appelle un "cul de brouette". Cul de brouette? Frère, assieds-toi.
Ну, теоретически но я бы на это не поставил.. ... танк поднимется и зависнит в нескольких дюймах на прудом. - Хорошо.
Théoriquement, mais je n'en jurerais pas, le char aéroglisseur survolera la mare de quelques centimètres.
Парящий танк Проэкт : Хищение средств
DÉTOURNEMENT DE FONDS
Словно огромный танк!
- gros comme un bus.
Мы потеряли один танк.
Force de chasse, moins un char.
Вражеский танк уничтожен!
Char ennemi... supprimé! Qui c'est?
Танк подходит. Я падаю в окоп.
Je tombe dans un fossé,
Танк проходит надо мной.
les chars passent au-dessus...
Но самое большое наше достижение - наш танк, который мы собрали собственными руками.
Nous î avons fait de nos mains.
Танк... вперед!
Tank... en avant!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]