Танцевальное Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Слушай, это танцевальное соревнование.
C'est un concours de danse.
- Чем? Бразильское военно-танцевальное искусство.
Capoeira, l'art martial brésilien, la danse de combat.
танцевальное соревнование!
Et on va faire un concours de danse.
Слушайте... в эту субботу будет танцевальное соревнование и мне нужны хорошие танцоры чтобы меня не поимели.
Ecoutez... Il y a une compétition de danse samedi et j'ai besoin de bons danseurs pour pas me la faire mettre.
А что за соревнование? - Танцевальное.
C'est quel genre de compétition?
Что-нибудь танцевальное.
Quelque chose de dançable.
Ты, конечно, не выиграешь танцевальное соревнование, но ты точно не самый худший.
Ok, tu ne vas peut-être pas gagner de concours de danse, mais tu n'es pas non plus le pire des danseurs.
У частники''ПоП''придумали знаменитое танцевальное движение''ПоП''.
PoP a inventé le célèbre "déhanchement pop".
Колин получил травму, выполняя знаменитое танцевальное движение''ПоП''.
Colin s'est blessé en faisant le célèbre déhanchement.
Мама хотела посмотреть одно танцевальное представление...
Votre mère voulait voir un spectacle de danse.
Больше всего в Берлине ей понравилось танцевальное представление.
Le spectacle de danse était sa plus belle soirée.
Это было очень популярное танцевальное движение на Криптоне.
C'était un pas de danse très populaire sur Krypton.
Хочу уточнить, это должно быть что-то научное, да? А не крутое танцевальное па или типа того?
On parle bien de science, pas d'un super pas de danse?
Танцевальное такое... типа шоу.
Quelques pas de danse.
Мы проводим танцевальное соревнование.
Inscrivez-vous pour le concours de danse.
Похоже какое-то детское танцевальное выступление.
Elle doit être sans spectacle de danse.
Последние шесть кассет нас не научили, что в каждом видео есть детское танцевальное выступление?
Les six dernières nous ont appris qu'il peut y en avoir sur toutes les vidéos.
И... смотрю у нас тут танцевальное соревнование!
D-J : Et... on dirait que nous avons une battle!
Пэт, как там проводится это танцевальное соревнование?
Pat, comment ça marche cette compétition?
Это самое новое и самое сложное танцевальное движение, которое было придумано эстрадным хором.
C'est le tout nouveau, le plus dur des mouvements de danses jamais inventés.
Смотрела танцевальное шоу вчера вечером?
Tu as vu le spectacle de danse la nuit dernière?
У его дочери танцевальное выступление.
Sa fille a un spectacle de danse.
Любое, сраное танцевальное шоу уделывает нас!
Chaque satanée émission de danse nous écrase!
Я сейчас съезжу по делам, а потом к дочке на танцевальное выступление.
Ensuite, je vais voir ma fille danser.
Наше танцевальное фото не получилось, кто-то передвинул мой степлер, и хуже всего то, что я обидел тебя.
Notre photo de danse ne va pas être publiée, quelqu'un a déplacé mon agrafeuse. et, le pire de tout, je vous ai blessé.
Что-нибудь драматичное, но танцевальное.
Quelque chose de dramatique, mais sur laquelle on peut danser.
- Танцевальное движение, над которым я работаю.
- C'était quoi ça? - Juste un petit pas de danse sur lequel je bossais.
Ну, да, если тебя интересует это танцевальное дерьмо.
Ouais, si t'aime le genre drame pour geek à la con.
о боги, он заставил нас смотреть, как танцует три часа и эти техасцы действительно знают всего одно танцевальное движение..
Il nous a obligé à le regarder danser pendant trois heures, Et il n'a qu'un seul pas.
Как прошло ваше танцевальное шоу в пятницу?
Comment s'est passé votre démonstration de danse vendredi?
Старое доброе танцевальное состязание.
Une bonne vieille compét'de danse.
И когда мы увидим это танцевальное состязание?
Quand avons-nous cette compétition?
Знаешь, на самом деле урок танцев больше походил на танцевальное собрание.
Tu sais le cours de danse est en fait plutôt devenu une réunion de danse.