Тесту Çeviri Fransızca
169 parallel translation
Приготовиться к тесту на действии руки.
Test d'action du bras.
Но у нас нет времени как следует подготовиться к этому тесту.
Mais nous n'avons pas le temps de nous y préparer.
Они, вероятно, дают тесту осесть прежде, чем раскатать его. Вопрос в том, сколько именно времени уходит на это.
Ils ont dû laisser la pâte reposer, mais la question est de savoir combien de temps...
У него высший бал по IQ тесту.
II a été le meilleur aux tests de Q.I.!
Согласно психологическому тесту, он был признан больным шизофренией и его госпитализировли.
Les test psychologiques ont conclu qu'il était schizophrène et il fut interné peu de temps après.
У них была такая реклама в журналах. Мы каждый отправили по одному тесту.
Il y avait des annonces dans les journaux, on l'a fait.
Шаттл не был готов к полному тесту на импульсе, но Ториас все равно хотел его сделать.
La navette n'était pas encore complètement opérationnelle, mais il a fallu qu'il y aille quand même.
- Надеюсь, ты готова к тесту по истории. - Какой тест по истории?
- Prête pour le contrôle d'histoire?
Нет, просто нельзя сказать по одному тесту, что мы будем делать всю оставшеюся жизнь. Это просто смешно!
Non, mais ils ne peuvent pas prédire à partir d'un test ce qu'on fera pour la vie.
Этому тесту уже 30 лет.
La pâte est là depuis 30 ans.
Послушайте. Прочитайте 13 главу к завтрашнему тесту.
Lisez le chapitre 13 pour demain, petite interro.
Ну, мне надо... идти в читальный зал. Мне нужно готовиться к тесту по английскому.
Bon, je devrais aller en salle de perm', je dois bosser mon interro d'anglais...
- Т.е. помогают "тесту" взойти.
- Pour récolter du blé.
Рано собранные деньги как дрожжи - помогают тесту взойти...
"Il n'y a pas de récolte sans moisson" car la moisson fait récolter du blé.
У тебя завтра подготовка к психометрическому тесту.
Tu présentes l'examen demain, tu y songes.
Я был готов к этому тесту.
J'étais préparé pour le test.
Ты мог бы что-нибудь сделать с навигационной системой Галактики? Но наши компьютеры не обьеденены сетью, так что нет доступа к первоначальным данным или аварийному тесту.
Voyez-vous, on a installé votre programme de navigation sur le Galactica, mais nos ordinateurs ne sont pas reliés au réseau, il n'a donc jamais été chargé en mémoire primaire, et on n'a pas fait de tests.
Странно, что ты позволила какому-то тесту решать за себя свою судьбу,.. ... и даже не узнала, что это за тест.
C'est bizarre de laisser le test décider de ton avenir sans savoir ce que c'est.
Мы проверили его умственные способности по тесту Бенасимона.
Nous avons soumis ses facultés intellectuelles au test Binet-Simon.
Надо к тесту готовиться.
- Je dois réviser un examen. Pourquoi?
Я не думаю, что я должен получить работу вместо белого, если у меня ниже оценка по тесту.
Je ne dis pas que je devrais avoir le travail d'un Blanc alors que je suis moins bon.
Скажи Энн, чтобы она хорошенько подготовилась к завтрашнему тесту по алгебре, и скажи ей проследить, чтобы Ким Чо не списывал у неё.
Dis à Ann de bien étudier pour le contrôle d'algèbre de M. Mason demain. Et dis-lui de faire attention à ce que Kim Cho ne copie pas sur elle.
Приступим к следующему тесту?
On passe au test suivant?
И тесту ДНК.
Et un test ADN.
Вам известно, что по тесту ДНК на месте убийства был кто-то другой, и вам наплевать!
Sans compter que l'ADN met quelqu'un d'autre sur le lieu du crime... et vous êtes indifférents!
Эй Крис, не хочешь подготовиться к своему тесту?
Hé, Chris, tu veux réviser pour l'interro?
Нет, она проявила интерес и обнаружила крошечное утолщение. Которое, на самом деле, никакой роли не играет, но не оставляет нам другого выбора, кроме как подвергнуть человека с тендинитом дорогостоящему и болезненному тесту.
Non, à cause de son implication, elle a découvert un tout petit nodule qui n'avait aucun intérêt, mais qui a obligé une ado avec une tendinite à subir un examen cher et douloureux.
Я сказал, что нам придётся подвергнуть человека с тендинитом дорогому и болезненному тесту.
La patiente avec une tendinite a subi un examen cher et douloureux.
Думаем, как будем готовиться к тесту... мистера Крамера.
On prévoyait juste de réviser pour le quizz de Mr. Kramer.
Отличный результат по тесту номер один
Excellents résultats à l'examen.
А теперь, к тесту номер два
Passons au test n ° 2.
Вам надо не математику давать, а готовить их тесту.
Vous n'enseignez pas les maths, vous préparez les élèves au test.
Давайте уже займёмся подготовкой к тесту.
Bon, si on revenait aux tests?
Я рада буду выдать вам все копии чего пожелаете, доктор Трой, но здесь четко отмечено, что вы состоите в родстве с ребенком, но согласно этому тесту, вы не являетесь отцом.
Je vous donnerai des copies de tout ce que vous voulez, mais alors qu'il y a des signes que vous êtes apparenté à l'enfant, d'après nos examens, vous n'êtes pas le père.
Разве нам не надо готовиться к тесту
On n'a pas un test à...
Вы хоть как-то готовились к тесту?
Vous avez vraiment révisé pour votre examen?
Я помогала ему готовиться к тесту.
Je l'aidais à étudier...
Можем мы перейти к тесту на ДНК, пожалуйста?
On peut passer au test ADN, s'il vous plait?
Согласно тесту, у меня нет права его задерживать.
Sur base de ce test, j'ai rien pour le garder.
Ну, мне надо готовиться к тесту, так что...
Je dois réviser pour un contrôle, alors...
- Да, мне надо к тесту подготовиться, и...
- Oui, je dois réviser, alors...
- Я готовилась к этому тесту всю неделю.
- J'ai révisé toute la semaine.
Представляем вам подготовку Чабби к тесту на проверку академических способностей.
Les cours Chubby de préparation au bac.
Эшли дома, но она учит что-то к тесту.
Ashley est là, mais elle révise pour un examen.
И я счастлив доложить, что одно из преимуществ быть лгущим подонком - это знать все ответы к завтрашнему тесту
Je suis ravi de vous annoncer que l'un des avantages d'être un sale menteur est d'avoir toutes les réponses de l'exam de demain.
Мне надо готовиться к тесту по высшей математике.
{ \ pos ( 192,220 ) } Faut que j'étudie pour mon examen de maths.
К тесту? Возможна? Но готова ли ты быть американкой?
Prête pour le test, peut-être, mais prête à être une américaine?
Если это хоть как-то ускорит дело хм, вот мои ответы по стандартному тесту Роршаха с чернильными кляксами :
Si ça peut accélérer le mouvement, voici mes réponses au test des taches d'encre :
Просто, ты не притронулся к тесту. А я то знаю, что это ты тут креативный шаман. Однако, ты отказался принимать участие.
Je sais que vous êtes le chaman de la créa, mais vous avez séché ma présentation.
Ты из числа тех, кто не притрагивается к тесту.
Vous n'aimez pas les questionnaires.
Приготовьтесь к огневому тесту.
Les niveaux sont dans le rouge! - Quoi?