Тесть Çeviri Fransızca
147 parallel translation
За месяц до этого ваш тесть... - обратился ко мне и написал... - Написал?
Un mois auparavant, votre beau-père est venu... gratter timidement à ma porte.
Тесть сделал звезду из пьяницы.
- Il a fait une star d'un poivrot.
Мой тесть, господин Лусило Пенья
Mon père-frère, M. Lucilo Pea.
Ваш тесть пришел.
Votre beau-père est dans nos murs.
Не стесняйтесть, мы же каждый день встречаемся.
- Mais ne vous gênez pas.
Напомни ему, что в доме Барбары Пулизи есть священник. И что его будущий тесть происходит из уважаемой в Катании семьи.
Dis-lui que Barbara Puglisi a un prêtre dans sa famille et que son beau-père sort d'une des meilleures familles de Catane.
Ведь вы мне почти тесть.
Te voilà presque mon beau-père.
Дон Педро, ведь я вам почти что тесть.
Don Pedro... Vous êtes presque mon gendre... Ah oui?
Тесть болен. Манда получила весточку.
Manda a reçu un câble, son père est malade.
Мой тесть был божьим человеком.
Mon beau-père était un homme de Dieu.
Ну, мой тесть был призван Господом в возрасте шести лет или около того.
Mon beau-père... a entendu l'appel de Dieu à l'âge de six ans.
Может мой тесть и ведьма с бородавками ТАМ познакомятся.
Peut-être que mon beau-père... et la sorcière aux verrues auraient dû se rencontrer.
- Мой тесть.
- Mon beau-père.
А где тесть?
Où est mon beau-père?
Он забавный, мой тесть.
Il est bizarre, mon beau-père.
Но мой тесть, тёща и их родственники не хотят меня знать.
Mais il est clair que mes beaux-parents et mes beaux-frères ne veulent pas de moi.
Мой будущий тесть хочет видеть меня.
Mon futur beau-père veut me voir.
- Твой тесть зовёт тебя.
Ton beau-père t'appelle.
Э... Старики тесть с тёщей, а?
Ah, les beaux-parents!
Эй, смотри. Это тесть Бобби Лейтона.
Regarde, le beau-père de Bobby Laten,
Владелец - мой тесть.
C'est mon beau-père, le patron.
Твой тесть беспокоился!
Ton beau-père s'inquiétait...
Да ладно, брось! Он же мой тесть.
Déconnez pas, c'est mon beau-père!
- Так, значит, твой тесть...
Tu disais, à propos de ton beau-père...
О том, что без папки ты рискуешь больше, чем твой тесть и его партнер.
- Qu'est-ce que c'est censé signifier? Cela signifie que sans ce dossier... tu auras plus d'ennuis que ton beau-père et son associé.
Он твой тесть.
Vous êtes marié avec eux.
Потому что мой тесть заставил меня обокрасть честного человека, а моя жена надо мной смеется.
Parce que mon beau-père m'a obligé à baiser un type honnête... un homme digne, et riche. Et mon épouse m'y a encouragé.
Мой тесть их призовет для дачи показаний.
- Mon beau-père les convoquera!
Твой тесть - номер 10.
Ton beau-père, c'est un numéro 10.
Это мой тесть.
C'est mon beau-père.
Тесть!
Beau-papa!
Потом ты переведешься сюда, в Юго-Восточный округ... где, поскольку я - твой тесть... ты будешь поставлен на дежурство в дневную схему в тихом районе.
Ensuite tu bosseras ici, dans le sud-est, où, parce que je suis ton beau-père, tu ne bosseras que de jour, et dans un coin tranquille.
- Мой тесть его возненавидел.
- Parce que mon beau-père le déteste.
- Его будущий тесть... - Закройте рот. ... думает, у Гея есть сын.
Le futur beau-père de mon fils pense que mon Gay a un bâtard.
Тесть ненавидит моего отца, которого он считает полным гондоном.
Mon beau-père pense la même chose de mon père.
Ты хочешь что бы люди сказали что мой тесть кормит его гостей так же как кормили его в израильской тюрьме?
Et on dira que mon beau-père nourrit ses hôtes comme l'ont nourri les matons israéliens?
Его тесть купил пару домов в этом районе и свободный участок по соседству - пристанище палаточного городка.
Son beau-père a acheté plusieurs appartements ici et un terrain vague aussi, où se trouve la Cité des tentes.
Тёща! Тесть! Какой сюрприз!
Belle-maman, beau-papa, quelle surprise!
Рад был повидаться, тесть.
- Je vous accompagne.
Мой тесть стреляет в своем поместье, но не я.
Mon beau-pere chasse dans sa propriété, mais pas moi.
Но есть проблема... Мой тесть.
Mais j'ai un problème, mon beau-père.
ваш что, мой тесть послал за мной?
Mon beau-père vous a envoyés?
" И однажды спросил его тесть,
Et un jour, son beau-père lui dit :
Ам, Стэн... это мой будущий тесть, Преподобный Хидеки Обаяши.
Stan, voici mon beau-père futur, le révérend Hideki Obayashi.
Знаете, вы говорите прямо как мой тесть, Картер Пердишмидт.
Votre voix me rappelle celle de mon beau-père, Carter Pewtershmidt.
Ваш тесть на первой линии.
Votre beau-père sur la 1.
- Я позвонил тебе сказать, что твой тесть подлец.
Ton beau-père est une canaille. Pourquoi donc?
Ваш тесть?
Qu'est-ce que vous racontez?
- Какой еще тесть?
- Qui?
Мой тесть - кусок говна.
Mon beau-père est un con.
Посмотрю на него утром, проведу тесть.
- Je regarderai ça demain matin.