Тетя Çeviri Fransızca
3,282 parallel translation
Тетя Мейпу просит Кристиана помочь в ресторане.
Tante Mailou demande si Christian peut l'aider ce soir au restaurant.
А как же тетя Джинджер?
Et pour Tante Ginger?
Моя тетя... это ее сбережения.
Ma tante... c'est ses économies.
Тетя София.
Tante Sofia.
Четыре года назад, моя мама и тетя София жили в одной квартире в Сантьяго, Чили.
Il y a quatre ans, ma mère et ma tante Sofia, elles partageaient un appartement à Santiago au Chili.
Моя тетя София видела, как она истекает кровью на кухонном полу.
Ma tante Sofia l'a regardé se vider de son sang sur le sol de la cuisine.
Моя тетя София была барменом, но моя мать...
Ma tante Sofia... elle était barman, mais ma mère...
А как же тетя Джинджер?
Et tante Ginger?
Что на ней? Такое ощущение, что ее тетя связала чехол для растения.
C'est quoi, ça 7 On dirait que sa tante lui a crocheté un cache-pot...
Моя тетя сказала, что познакомит меня с каким-то красавчиком, так вот это была ложь.
Oui? Oh, mon Dieu. J'ai pris la dernière place handicapée?
Что с ним стало, тетя Мэри?
Qu'est-il arrivé finalement, tante Mary?
Я никогда не думал о женитьбе, но моя тетя настойчива.
Je n'aurais jamais imaginé me marier, mais ma tante est décidée.
Моя тетя?
Ma tante?
Нет, у меня есть только амбициозная тетя в Белсайзе которая, как и вы, полагается только на богатство и репутацию.. ... и презирает любовь так, словно она само творение дьявола!
Non, j'ai une tante ambitieuse à Belsize qui, comme vous, croit que la richesse et la réputation sont les piliers de la vie et méprise l'amour comme s'il était l' uvre du diable!
Тетя Дина звонит.
Tante Dina au téléphone.
Моя тетя собирала много хрени
Ma tante collecte beaucoup de conneries
Привет, тетя Ники.
Tante Nicky.
Ну да, тетя Полли скоро ему ее задаст.
Tante Polly est à deux doigts de lui en filer une.
- Тетя Полли, ничего не трогай.
- Tante Pol, ne touche à rien.
Звонила ваша тетя Джессика.
Votre tante Jessica a appelé.
Бог и тетя Полли слушают тебя
Dieu et Tante Polly écoutent.
Я не собираюсь от него избавляться, тетя Пол.
Je ne vais pas m'en débarrasser.
Он вернется, тетя Пол, я знаю.
Il reviendra, tante Pol, je le sais.
Тетя Полли хочет поговорить с тобой.
Tante Pol veut te voir.
Твоя тетя Мередит.
Tante Meredith.
У меня есть тетя, о которой я даже не знаю?
J'ai une tante dont je ne connais pas l'existence?
Моя тетя помогла моей маме...
Ma tante a aidé ma mére...
Как ты позволила им уболтать себя, тетя Линда?
Comment tu les as laissé te convaincre pour ça, Tante Linda?
Тетя Эрин, мы должны что-то сделать.
JACK : tante Erin, on doit faire quelque chose.
Она может мне и тетя, но она темная лошадка.
C'est ma tante, mais elle est mystérieuse.
Тетя Розамунда пришлет за мной машину.
Tante Rosamund m'envoie une voiture.
Твоя тетя Беа всегда говорит что я продолжаю путаться, и что я должна все записывать.
Ta tante Bea dit toujours que je suis tout le temps confuse, et que je devrais écrire les choses.
Помнишь, что сказала та страшная тетя?
Tu te souviens de ce que disait l'effrayante femme Nazi?
тётя Мари.
Salut, tante Marie.
Пока, тётя Мэри.
Au revoir, Tante Marie.
Где письмо, тётя Вивиан?
Où est la lettre, tante Vivian?
Сколько он получил, тётя? 42.
- Combien a-t-il réussi?
Тётя приехала со мной утром, чтобы написать программу обучения.
Je suis venu ici ce matin avec ma tante pour prendre mon horaire des cours.
Помнишь, я сказал, что тётя привезла мне кроссовки из города?
Tu te rappelles les chaussures que ma tante m'a achetées?
- Тетя Дайана сказала, что всё нормально
- Ca va.
Тётя Стелла, прошу вас успокойтесь.
Maman a perdu son mari.
Это была моя сестра, моя бабуля и моя синегалка-тётя Шейла.
Là, c'était ma sœur, ma grand-mère et mon alcoolique de tante Sheila.
Моя тётя, сестра моего отца, Виктория скончалась.
Ma tante, la soeur de mon père, Victoria, est morte.
Тётя Пол!
Tante Pol!
Слушай, тётя Пол, мне жаль.
Écoute, tante Pol, je suis désolé.
Что думаешь, тётя Пол?
ARTHUR : Qu'en dis-tu tante Pol?
А потом, несколько лет назад моя единственная тётя погибла в автомобильной аварии сразу после своего 39-го дня рождения.
Et ensuite il y a quelques années, ma seule tante est morte dans un accident de voiture juste après son 39ième anniversaire.
Тётя Риты.
La tante de Rita.
Гатр Баул или Тётя Риты -
Le Gator Bowl ou la tante de Rita...
Тётя пошла на поправку, и я возвращаюсь домой.
Ma tante va beaucoup mieux, alors je rentre à la maison.
С тех пор, как твоя тётя пришла проведать тебя.
Depuis que ta tante est venue me voir.