Тишина на площадке Çeviri Fransızca
14 parallel translation
Так, приготовились! Тишина на площадке.
Tout le monde est prêt?
Тишина на площадке.
Silence sur le plateau!
Тишина на площадке.
Silence plateau, s'il vous plaît.
Итак, тишина на площадке!
Bon, silence, s'il vous plaît!
Тишина на площадке!
On se tait!
Тишина на площадке!
Silence sur le plateau, tout le monde.
Тишина на площадке!
Silence sur le plateau!
Тишина на площадке.
Silence sur le plateau.
- Ну всё, увидимся. - Тишина на площадке.
Okay, énergie à fond cette fois les gars.
Пожалуйста, тишина на площадке.
Silence sur le plateau s'il vous plait.
Идёт съёмка, три часа ночи, центр Леонардо, гробовая тишина, на площадке четверо :
On tourne, il est 3 h du mat', au milieu de Leonardo... déserte, à part 4 membres de l'équipe :
"Мне нужна тишина на съемочной площадке, пожалуйста"
Silence sur le plateau, s'il vous plaît.
Тишина на площадке
Silence sur le plateau.
- Тишина на площадке!
Silence, derrière.