English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Торговый

Торговый Çeviri Fransızca

619 parallel translation
Осаму бен Ладена убили выстрелом в голову в упор на глазах у семьи после вероятно нелегального вторжения американских ВВС в воздушное пространство Пакистана, что окончило 10-летнюю кампанию по поиску обвиняемого в направлении двух похищенных и полных пассажиров самолетов в Мировой Торговый Центр
On vit comme ça nous plaît On n'a jamais écouté ce qu'on disait Le genre de foi qu'on ne perd jamais Nous sommes les vrais croyants
"Фермерский торговый" - 160 тысяч.
"Banque Agricole, 160.000."
Он тоже пошел служить в торговый флот.
Il a rejoint la marine.
Ты не детектив, ты торговый автомат.
Rien qu'une machine à sous!
Кто-то обчистил офисный торговый автомат.
Quelqu'un a vidé la machine du bureau en tapant dessus.
А Вы, неплохой торговый посредник.
Vous êtes pas mal, dans votre catégorie.
- Торговый флот?
- La marine marchande?
Королевским приказом у нас есть торговый путь.
Notre droit de passage y est garanti par le roi.
Когда следующий торговый караван отправится в Шан-Ту?
Quand la prochaine caravane commerciale part-elle pour Shang-Tu?
Он пошел в торговый флот.
Il a échoué en 5e année.
Торговый гость из царского посада, по имени Мизгирь.
Un riche marchand à la cour du roi, il s'appelle Mizguir.
Я предполагаю, что вы в частности обратите свой взор... на оригинальный текст закона о мошенничестве... и единый торговый кодекс.
Je suggère que vous vous penchiez particulièrement... Sur les textes orignaux des statuts des fraudes... Et sur le code de commerce.
Через торговый центр.
Je descends en ville.
Ты сказала что едешь через торговый центр.
Vous venez de dire que vous descendiez en ville.
А в прошлом - торговый агент.
Bien qu'ex-représentant de commerce.
Торговый корабль 33517 прибывает в восточный шлюз.
Arrivée du cargo 33517 sur la Base Est
Снова торговый треугольник.
C'est encore le "trafic triangulaire".
А не в торговый центр в Джерси наблюдая как их друзья пытаются найти самый дешевый в мире кондиционер.
Ils ne traînent pas dans un centre commercial en quête du climatiseur le moins cher du monde.
"Торговый центр."
"Merchandise Mart."
Давайте перед вечеринкой съездим в торговый центр в Линбруке.
Tout à fait. Allons au centre commercial avant la fête.
Ненавижу этот торговый центр.
Je déteste cet endroit.
В обмен досай получат очень справедливый торговый пакет.
En échange, les Dosaïs recevront du matériel d'une valeur équivalente.
Возможно, это какой-то планетарный союз или торговый консорциум.
C'est peut-être une sorte d'alliance planétaire ou un consortium commercial.
Значит, торговый агент компании "Чюлис"?
Vous êtes commercial pour Chewlies Gums?
Ходил по этому району у пляжа, торговый район.
Un jour, je me promène dans une petite rue commerçante et je vois cette belle juive, bien en chair.
Дайдра - торговый представитель Радиант Косметикс.
Deidre est représentante chez Radiant Cosmetics.
Торговый представитель - слишком банально.
Représentante ça fait commun.
Красный сектор - торговый....
Le secteur rouge est réservé au commerce...
Теперь, если вам нужен поставщик провизии, я буду счастлив одолжить вам репликатор, который я только что получил от... 8 месяцев назад вы помогли Нагусу заключить торговый договор с народом каримма на поставку вина из туленики, помнится.
S'il vous faut un cuisinier, je peux vous prêter un synthétiseur... Il y a 8 mois, vous avez aidé le Nagus à établir un accord commercial avec les Karemmas pour du vin de baies de tula, je crois.
Да. Торговый центр.
- Oui, aux boutiques.
- Нет, он, типа, торговый представитель.
Non, c'est une espèce d'homme d'affaires.
Не хочешь поехать с нами в торговый центр?
- Tu ne viens pas au centre commercial?
Мы - торговый, транзитный и, финансовый центр.
Nous sommes une opportunité pour les voyages, le commerce, les finances.
Надо же, отказаться от поездки в торговый центр.
Refuser une telle virée?
Ехать сотню миль, чтобы попасть в торговый центр?
150 bornes? Pour un centre commercial?
Это не торговый центр, это суперторговый центр!
Mais celui-ci, il est gigantesque.
И если бы ты отвез меня в Торговый Центр Тысячелетия...
Et si tu m'emmènes au centre...
Торговый центр. Очень хорошо, Дарья.
- le centre commercial.
Торговый центр – прекрасная иллюстрация этих экономических принципов.
- Excellent! C'est une illustration parfaite de ces principes économiques.
Мы посетим только что открывшийся Торговый Центр Тысячелетия.
Nous irons au tout nouveau centre.
Кто за то, чтобы поехать в следующую пятницу в торговый центр вместо традиционной неожиданной контрольной?
Qui préfère une excursion vendredi prochain au contrôle-surprise?
Хотя торговый центр и сделан из стекла и бетона, его можно рассматривать как живой организм.
Bien qu'artificiel, on peut voir le centre commercial comme un organisme vivant.
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия.
Bienvenue au centre Millenium.
Второй или третий в мире по величине торговый центр...
Le deuxième plus grand centre de la planète.
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия ( исп. )
Bienvenidos al Centre Millenium.
И, конечно, когда вы идёте в торговый центр, вы ищете... что?
Lorsque vous vous rendez au centre commercial, que recherchez-vous?
Здесь есть торговый автомат. Могу показать.
Il y a un distributeur.
- Он - торговый агент?
Il est représentant
А вот и твой торговый агент.
Le v là, ton VRP!
Нет, мне нужен недоумок, а не нуль, иначе я бы назначил тебя. Нет. Его перевели в торговый отдел, он неплохо справляется.
On I'a muté aux bagues et rondelles, parfait pour lui.
Торговый Центр Тысячелетия.
Le plus grand jamais construit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]