Тот же калибр Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Тот же калибр, из которого был убит посол Ву.
C'est le même calibre qui a tué Wu.
Это почти АР-15, тот же калибр, только более легкое.
Tu connais? Comme le AR-15, même calibre, mais plus léger.
Тот же калибр и марка, как и те, что изьяли в офисном здании.
Même calibre et même marque que celles récoltées dans l'immeuble.
Тот же калибр, что и винтовка Освальда.
Même calibre que la carabine d'Oswald.
Он предпочитает 9 мм тот же калибр что и орудие убийства
Mais il préfère un millimètre 9, même calibre comme l'arme du meutrier.
Тот же калибр, что и в предыдущих убийствах, тот же почерк.
Calibre et méthode identiques aux autres meurtres.
Девять миллиметров - тот же калибр, что и у орудия убийства.
Un neuf millimètres, le même calibre que l'arme du crime.
Тот же калибр, что использовался для убийства лейтенанта Нолана.
C'est le même calibre que celui utilisé pour tuer Nolan.
Тот же калибр, из которого была убита Соня Гилберт.
Même calibre que pour Sonya Gilbert.
Тот же калибр, что и у орудия убийства.
Comme l'arme du crime.
Да, она расплющилась о бетон, но похоже на тот же калибр
Cabossée par le ciment, mais même calibre.
- Это тот же калибр, который использовался в закусочной.
C'est le même calibre qu'au restaurant. Ouais.
И у пистолета тот же калибр, как и у того, которым ранили 2 людей в банке...
Et l'arme correspond au calibre du pistolet qui a blessé deux personnes dans la banque...
Я нашёл 38-й... тот же калибр, что у орудия убийства... спрятанный у Холли под кроватью.
Il a trouvé un.38... même calibre que l'arme du crime... Caché sous le lit de Holly Whitish.
Из заброшенной квартиры изъяли гильзы, тот же калибр, что и на крыше.
L'Identité judiciaire a récupéré des douilles dans un appart abandonné même calibre que le tireur du toit.
Мы извлекли 22-миллиметровую пулю из головы Гира - тот же калибр, что и у вашего оружия.
Nous avons extrait une balle de calibre 22 de la tête de Geer- - même calibre que votre arme.
9мм - тот же калибр, что и в первых убийствах.
Neuf millimètres, même calibre que les meurtres originaux, et il semblerait
Тот же калибр, которым убили Роджера Матреса.
Le même calibre qui a tué Roger Mathers.
Тот же калибр, то же повреждение, те же бороздки, то же пистолет.
Même calibre, mêmes particules, mêmes rainures, même arme.
38-й калибр... тот же калибр, что и у оружия, из которого убили Рональда Грина.
Un calibre.38, le même calibre ayant tué Ronald Green.
Мы отправляем ствол на баллистическую экспертизу Но думаю, это 45 калибр - тот же, который он использовал на остальных наших жертвах
On envoie le pistolet à la balistique, mais c'est un 45., et probablement le même qu'il a utilisé pour les autres victimes.
Это был тот же самый калибр в каждом убийстве?
C'était le même calibre dans les deux meurtres?
Тот же снаряд, что и у нашего стрелка с Реконструкции войны - 22-й калибр.
Même douille que le dernier tir. Calibre.22.
Ну, мы не будем знать, тот же ли это калибр, пока я не выну из него пулю.
On ne saura pas si c'est le même calibre avant de lui retirer la balle.
Баллистики подтвердили, что калибр тот же, которым убили Ван Хорнов.
La balistique a confirmé que la balle était du même calibre que celle utilisée pour tuer Van Horns.
Калибр тот же самый, но на пулях разные бороздки.
Le même calibre, mais les rayures sont différentes.
Что насчёт пуль - калибр тот же?
Pourquoi pas le même calibre de balle?
Это тот же 40 калибр, что был у стрелков в театре.
Ce sont les mêmes calibre 40 que les tireurs du théâtre avaient.
тот же 105
тот же вопрос 18
тот же номер 20
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот же парень 43
тот же почерк 66
калибр 225
калибра 337
тот же вопрос 18
тот же номер 20
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот же парень 43
тот же почерк 66
калибр 225
калибра 337